Луи Буссенар - Приключения маленького горбуна

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Луи Буссенар - Приключения маленького горбуна, Луи Буссенар . Жанр: Путешествия и география. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Луи Буссенар - Приключения маленького горбуна
Название: Приключения маленького горбуна
Издательство: Ладомир
ISBN: 5-86218-051-6, 5-86218-022-8
Год: 1994
Дата добавления: 4 август 2018
Количество просмотров: 216
Читать онлайн

Помощь проекту

Приключения маленького горбуна читать книгу онлайн

Приключения маленького горбуна - читать бесплатно онлайн , автор Луи Буссенар

112

Хук — в боксе сильный удар согнутой в локте рукой по скуле противника.

113

Полундра — командно-предупредительное морское слово, означает: берегись.

114

Штурвал — рулевое колесо с ручками, вращением которого поворачивают руль.

115

Зарядный картуз — мешок из плотной материи, в который насыпается заряд пороха для стрельбы из орудия.

116

Досье — совокупность документов, материалов, относящихся к какому-либо делу, вопросу, действиям определенного лица.

117

Кук Джеймс (1728–1779) — английский мореплаватель, руководитель трех кругосветных путешествий, открыл множество островов в Тихом океане. Убит гавайцами.

118

Марсовой — несущий службу на марсе, полукруглой площадке на мачте парусного корабля.

119

Шкот — снасть (трос или цепь) для натягивания парусов или управления ими.

120

Фок — нижний прямой парус на передней мачте.

121

Перт — трос, натянутый под реями для работы с прямыми парусами; о перт матросы упираются ногами.

122

Рангоут — «круглое дерево», совокупность надпалубных частей судового оборудования («вооружения») — мачты, реи и др., служит для их оснастки, а также для постановки парусов.

123

Миля морская — мера длины, равна 1852 м.

124

Миссионер — лицо, посланное церковью для религиозного просвещения народа, главным образом в отсталые страны и глухие углы.

125

Негоциант — оптовый купец, ведущий крупные торговые дела, главным образом с чужими странами.

126

Руссильон — историческая область на юге Франции, у побережья Средиземного моря, у границы с Испанией. Борьба за владение областью между Францией и Испанией (с VIII в. по 1659 г.) завершилась победой первой.

127

Секрет Полишинеля — секрет, который давно всем стал известен (от имени персонажа народного театра, болтливого слуги).

128

Новая Гвинея — остров на западе Тихого океана, второй остров на Земле после Гренландии. Разделен пополам между двумя государствами — Индонезней и Папуа. Отличается богатейшим животным и растительным миром.

129

Винчестер — вид магазинного (на 15 патронов) охотничьего и кавалерийского оружия; основное применение — в XIX веке. Изобретатель — американец Генри Винчестер.

130

Гудроновые чехлы — сшитые из особо прочной, непромокаемой, пропитанной специальным составом ткани.

131

Релинг — доска или стальной лист фальшборта, т. е. обшивки выше верхней палубы.

132

Корсар — капитан пиратского судна, пират вообще.

133

Флибустьеры — пираты, морские разбойники и контрабандисты.

134

Абордаж — сцепка судов для рукопашного боя.

135

Кольт — мощный крупнокалиберный револьвер, изобретенный американским полковником Самуилом Кольтом (1814–1862).

136

Порт — здесь: отверстие в борту судна: военного — для пушечных стволов, транспортного — для погрузки и выгрузки.

137

Вымпел — узкий, длинный, раздвоенный на конце флаг на корабле, спускаемый и поднимаемый при определенных условиях.

138

Гонг — ударный музыкальный инструмент неопределенной высоты звука; применяется также при подаче сигналов, особенно внутри помещения.

139

Штуртрос — цепь или трос, идущий от штурвала через специальный барабан к рулю.

140

Раунд — здесь: в боксе промежуток времени в 2–3 мин., в продолжение которого происходит сам бой; одна схватка боя.

141

Птичьи базары — массовые колонии, гнездовья морских птиц, обычно на скалах, иногда собирается по нескольку сотен тысяч особей. Люди заготавливают там яйца, а в Перу и Чили разрабатывают залежи гуано (птичьего помета), весьма ценного удобрения.

142

Коричные деревья — растут в субтропиках Азии, в Австралии, дают ценную древесину, масла, корицу и проч.

143

Мускатные деревья — тропические, вечнозеленые. Высоко ценятся их орехи, цветки, выделяемые эфирные масла.

144

Саговые пальмы — распространены от Таиланда и Малайского архипелага до Новой Гвинеи. Из сердцевины стволов добывают крахмал для приготовления крупы — саго.

145

Дротик — небольшое копье для метания; известен со времен средневековья.

146

Папуасы — название группы племен, живущих главным образом на о. Новая Гвинея.

147

Туземцы — коренные местные жители (обычно слаборазвитой, отсталой страны).

148

Малайцы — распространенное раньше в литературе общее название народов Юго-Восточной Азии, говорящих на языках индонезийской группы.

149

Грот-мачта — вторая, самая высокая мачта (считая от носа); передняя — фок-мачта; задняя — бизань-мачта.

150

Лафет — боевой станок, на котором укрепляется ствол артиллерийского орудия.

151

Стрингер — продольная связь корпуса судна (днищевая, бортовая или палубная); имеет форму бруска или балки.

152

Лагуна — мелководный залив или бухта, отделенная от моря песчаной косой.

153

Ротанг, или каламус — лианы семейства пальмовых, используются для изготовления мебели, как строительный материал и т. п.

154

Рустер (мор.) — решетчатый настил на люке.

Комментариев (0)
×