Хэммонд Иннес - Скала Мэддона

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хэммонд Иннес - Скала Мэддона, Хэммонд Иннес . Жанр: Морские приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Хэммонд Иннес - Скала Мэддона
Название: Скала Мэддона
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 3 август 2018
Количество просмотров: 297
Читать онлайн

Помощь проекту

Скала Мэддона читать книгу онлайн

Скала Мэддона - читать бесплатно онлайн , автор Хэммонд Иннес
1 ... 7 8 9 10 11 ... 46 ВПЕРЕД

На палубу с мостика спустился Хендрик. За ним следом – маленький валлиец Ивэнс.

– Спокойно! – вновь загремел голос Хэлси. – Без паники! Быстро к шлюпкам. Мистер Каузинс, спустить на воду шлюпку номер два. Старший механик, спустить на воду шлюпку номер один. Мистер Хендрик, пойдите вниз и оцените повреждения. Возьмите с собой Ивзнса. Он стоит рядом с вами.

Спокойствие Хэлси благотворно подействовало на команду. Матросы направились к шлюпкам. Некоторые вернулись в кубрик за одеждой и спасательными жилетами. При неработающих двигателях качка ощущалась куда сильнее. Я добрался до стальной каюты и откатил дверь. Берт и Силлз с тревогой смотрели на меня. Их лица заметно побледнели.

– Что случилось? – спросил Берт.

– Похоже, подорвались на мине, – ответил я. – Наденьте спасательные жилеты. – Я натянул свой и помог моим спутникам. Все вместе мы вышли на палубу. Шлюпку правого борта уже спустили вниз. – Вон наша шлюпка, номер два. – Я указал на ту, что висела слева. Берт схватил меня за руку.

– Там же расшатаны доски. Мне сказал Силлз, – испуганно пробормотал он. Честно говоря, я уже забыл, что шлюпка непригодна к плаванию, и напоминание Берта нагнало на меня страху.

– Идёмте к шлюпке, – приказал я, не отвечая на его вопросительный взгляд.

Рядом возник Хендрик. Ивэнс следовал за ним по пятам. Они спешили на капитанский мостик.

– Эй, Ивэнс, – спросил кто-то маленького валлийца, – ты спускался вниз вместе с Хендриком?

– Да, – ответил тот.

– И что там?

– Плохи наши дела. Мина взорвалась у плиты, что мы чинили в Мурманске. В трюме номер один дыра в милю шириной, и вода вливается в пробоину, словно Ниагарский водопад, – Его пронзительный голос разносился по всей палубе. Хендрик поднялся на мостик. Все наблюдали, как он докладывал капитану. Затем Хэлси поднёс к губам рупор.

– Мистер Каузинс! Подготовьте людей к посадке в шлюпки. Проведите перекличку. Доложите о готовности каждой команды. Судно тонет. В нашем распоряжении не больше десяти минут. Мы стояли под мостиком. Я слышал, как Хэлси приказал Хендрику вывести всех из машинного отделения.

– Мистер Каузинс! – заорал он. – Спускайте шлюпку номер два.

– Переборки держат, сэр? – спросил Каузинс.

– Переборка номер два лопнула, – прокричал в ответ Хэлси. – Хендрик полагает, что с минуты на минуту то же самое произойдёт и с переборкой номер три. Быстро по шлюпкам.

– Да, сэр.

Странно, – пробормотал матрос, стоявший-рядом со мной. – Когда я поднимался на палубу, переборка номер два была в полном порядке.

– Ты так и будешь стоять? – подтолкнул меня Берт. – Надо рассказать всем, что эта шлюпка далеко не уплывёт.

– Какой в этом толк, Берт? – возразил я. – Или они сядут в шлюпку, или потонут с «Трикалой».

– А спасательные плоты? – не унимался Берт.

– Их только два, каждый выдерживает по четыре человека.

– За них можно держаться.

– Чтобы через час умереть от холода. Не забывай, тут Арктика. А доски могут и выдержать.

– Эй, вы, трое, – обратился к нам Каузинс, – помогите спустить шлюпку.

– Мистер Рэнкин! – закричал Хэлси. – Вы и ваши люди садятся в шлюпку номер два.

– Да, сэр, – откликнулся Рэнкин.

– Внизу никого, мистер Хендрик?

– Никого, сэр, – ответил первый помощник.

– Посадите мисс Соррел в шлюпку номер два, мистер Хендрик.

– Да, сэр.

Рэнкин схватил меня за руку.

– В шлюпку, капрал. Силлз, Кук, вы тоже. Я не двинулся с места, помня о расшатанных досках.

– Я воспользуюсь одним из плотов.

– Вы должны делать то, что вам говорят, – отрезал Рэнкин. Надо отдать ему должное, он не выказывал страха. Я едва не исполнил его приказ: не так-то легко преодолеть армейскую привычку к повиновению. Но грохот морских волн быстро привёл меня в чувство.

– Я говорил вам, что спасательная шлюпка непригодна к плаванию. Если уж плыть, так на спасательном плоту. И вам советую последовать моему примеру.

– Я с тобой, капрал, – воскликнул Берт. – Я не сяду в это чёртово решето.

– Мистер Рэнкин, – вновь загремел Хэлси, – немедленно в шлюпку!

– Да, да, сэр, – Рэнкин кивнул. – Вы оба, быстро в шлюпку. Это приказ. Силлз!

Силлз шагнул к шлюпке.

– Теперь ты, Кук.

– Я остаюсь с капралом, – упорствовал Берт.

– Пошли, приятель, – попытался уговорить его Силлз. – Ты только наживёшь себе неприятностей. Может, шлюпка ещё и выдержит.

– Капрал! – гаркнул Рэнкин. Я возьму плот, – твёрдо ответил я.

Рэнкин схватил меня за руку.

– Капрал Варди, даю вам последний шанс. Быстро в шлюпку! Я вырвался.

– Я возьму плот. Какого чёрта вы не доложили капитану о повреждении шлюпки?

Я поднял голову и увидел над собой чёрную бороду Хэлси. Тот наклонился над ограждением мостика.

– Рэнкин, я приказал вам и вашим людям погрузиться в шлюпку. В чём дело?

– Они отказываются, сэр, – ответил Рзнкин.

– Отказываются?! – взревел Хэлси. – Поднимитесь ко мне! – и его голова исчезла. Я услышал, как с другого крыла мостика он командует погрузкой в шлюпку номер один. В этот миг на палубе появилась Дженнифер Соррел. Её сопровождал Хендрик. Он подвёл девушку к Каузинсу. Второй помощник руководил посадкой в шлюпку номер" два. Силлз уже был в ней. Его испуганное лицо белело в свете палубных огней. Рядом с ним кок прижимал к себе кота, рвавшегося обратно на палубу...

– Мисс Соррел, – воскликнул я, когда та проходила мимо меня, – не садитесь в шлюпку. Я убеждён, что она ненадёжна.

– О чём вы? – удивилась девушка.

– Доски обшивки расшатаны, – ответил я. Каузинс услышал мои слова.

– Хватит болтать, солдат, – сердито крикнул он. – Поспешите, мисс Соррел, мы должны отчалить.

Внезапно я почувствовал, что обязан удержать её.

– Мисс Соррел, – воскликнул я. – Поплывём на плоту. На нём будет холодно, но мы не утонем.

– О чём вы говорите? – Рука Каузинса стиснула мне плечо, он развернул меня. – Шлюпка в полном порядке. Я осматривал её неделю назад. – Его правая ладонь сжалась в кулак.

– Я не знаю, что было неделю назад, но сегодня ночью я обнаружил расшатанные доски, – я следил за его кулаком. – Мисс Соррел, поверьте мне, на плоту будет безопаснее.

– Слушай, ты! – заорал Каузинс. – Если ты не хочешь лезть в шлюпку, я тебя заставлю!

Тут Берт выступил вперёд.

– Капрал прав, мистер. Я сам щупал эти доски, они расшатаны. И не затевайте драку, не надо. – Он повернулся к девушке. – Мисс, послушайте капрала, с нами вам будет лучше.

– Мистер Каузинс! – Голова Хэлси вновь возникла над нами. – Немедленно отваливайте!

– Да, сэр, – Каузинс отшвырнул Берта. – Идёмте, мисс Соррел. Мы отваливаем.

1 ... 7 8 9 10 11 ... 46 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×