Генри Хаггард - Дочь Монтесумы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Генри Хаггард - Дочь Монтесумы, Генри Хаггард . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Генри Хаггард - Дочь Монтесумы
Название: Дочь Монтесумы
Издательство: Географгиз
ISBN: нет данных
Год: 1960
Дата добавления: 29 июль 2018
Количество просмотров: 190
Читать онлайн

Помощь проекту

Дочь Монтесумы читать книгу онлайн

Дочь Монтесумы - читать бесплатно онлайн , автор Генри Хаггард
1 ... 116 117 118 119 120 121 ВПЕРЕД

16

Майя — группа родственных по языку и древней культуре индейских — племен, населявших южную часть современной Мексики и прилегающие области.

17

Эскаупили, ацтекские панцири, представляли собой куртки из стеганого хлопка, предварительно вымоченные в рассоле; после такой обработки они приобретали жесткость и надежно защищали тело от стрел и ударов копий.

18

Автор имеет в виду американское алоэ, то есть агаву.

19

Правильнее — «Белая женщина», однако мы сохраняем тот перевод, который дает автор.

20

Другое, удержавшееся до нашего времени, название этого озера — Хочикалько.

21

Сады Монтесумы давно уничтожены, однако несколько гигантских кедров, несмотря на то что испанцы вырубали их беспощадно, все еще возвышаются в Чапультепеке. Ствол одного из них, по личным, а потому приблизительным измерениям автора, имеет около шестидесяти футов в обхвате. Говорят, что это было любимое дерево великого императора. Странно подумать, что от всего богатства и славы государства Монтесумы до наших дней суждено было дожить лишь нескольким хвойным великанам. — Прим. авт.

22

Тлачтли, или тлачко, — ритуальная игра, заключавшаяся в том, что игроки старались попасть тяжелым каучуковым шаром в установленные вертикально кольца, причем толкать шар можно было только корпусом и локтями; весь этот эпизод описан в ацтекских хрониках; автор допустил лишь одну неточность: Несауалпилли поставил свое царство не против шпор бойцовых петухов, а против трех индюков, в то время не известных европейцам.

23

Рассказ о воскресении Папанцин приводится в историческом труде Бернардино де Саагуна. — Прим. авт.

24

Бернардино де Саагун — один из первых историографов испанских колоний в Америке, автор многотомной «Общей истории Новой Испании».

25

Пульке — похожий на брагу хмельной напиток из перебродившего сока агавы; мескаль — ацтекская водка.

26

Конкистадоры — буквально «завоеватели» — исторический термин; так называют испанских наемников и авантюристов, поработивших в XV–XVI веках народы Центральной и Южной Америки.

27

Хочи — вероятно, Хочикецаль, или Шоцикецаль, — «перо цветка», богиня цветов; Хило — Хилонен, или Шилонен, «мать молодой кукурузы»; Атла — по-видимому, Тласолтеотль — «богиня грязи», мать земли; значение последнего имени — Клихто — выяснить не удалось, потому что транскрипция автора, к тому же сокращенная, крайне неточна.

28

Намек на библейскую легенду, согласно которой Иисус Навин приказал солнцу остановиться, и оно остановилось.

29

«Ночь печали» — с 29 на 30 июня 1520 года — ночь жестокого разгрома испанцев и их союзников при отступлении из Теночтитлана.

30

Речь идет о так называемом «чуде при Отумбе», когда обескровленная армия испанцев и тласкаланцев с помощью смелого маневра двадцати всадников близ селения Отумба разгромила 14 июля 1520 года многочисленное войско ацтеков и их союзников.

31

Такое же лечение применяется индейцами Мексики и по сей день, но, если верить тому, что мне рассказывали в этой стране, оно довольно часть приводит к выздоровлению больного. — Прим. авт.

32

С начала июля и до конца октября 1520 г.

33

Бригантина — легкое, обычно двухмачтовое парусно-гребное судно, близкое по типу к галере

34

Лига — старая мера длины, равная 4,83 км.

35

Людоедство действительно существовало у многих племен Америки, в том числе и у ацтеков, но у них оно носило, главным образом, ритуальный характер.

36

13 августа 1521 года.

37

Крупное хищное животное из семейства кошачьих, распространенное в тропической Америке.

38

Паленке — один из древних городов народов майя с великолепными циклическими зданиями, покинутый населением задолго до прихода испанцев; расположен у основания полуострова Юкатан, между реками Грихальва и Усумасинта; таких мертвых городов в Центральной Америке несколько: Чечен-Ица на севере Юкатана, Теотиуакан в долине Мехико и т. п.; существуют предположения, согласно которым огромные цветущие города, где обитали предки народов майя и других, опустели в результате войн и восстаний, но тайна эта до сих пор до конца не раскрыта.

39

Феокрит — древнегреческий поэт III века до нашей эры, представитель так называемой Александрийской школы, создатель жанра буколик, или идиллий; здесь дается краткий пересказ идиллии Феокрита «Вакханки».

40

2-я книга Царства, гл.18, стих 33.

1 ... 116 117 118 119 120 121 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×