Луи Буссенар - Секрет Жермены

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Луи Буссенар - Секрет Жермены, Луи Буссенар . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Луи Буссенар - Секрет Жермены
Название: Секрет Жермены
Издательство: Ладомир
ISBN: 5-86218-002-8
Год: 1994
Дата добавления: 31 июль 2018
Количество просмотров: 300
Читать онлайн

Помощь проекту

Секрет Жермены читать книгу онлайн

Секрет Жермены - читать бесплатно онлайн , автор Луи Буссенар

36

Дуэлист — задира, охочий до участия в дуэлях.

37

Виконт — дворянский титул в странах Западной Европы.

38

Префектура — административная единица в провинциях ряда государств.

39

Нувориш — человек, внезапно разбогатевший на спекуляциях, темных сделках; слово употребляется для обозначения тех, кто «попал из грязи в князи», людей, как правило, малокультурных, дурно воспитанных, кичащихся богатством.

40

Абсент — крепкий алкогольный напиток, приготовленный с использованием полыни или мяты.

41

По-видимому, имеется в виду падение в 1870 году в период франко-прусской войны 1870–1871 годов так называемой Второй империи, провозглашенной после Февральской революции 1848 года.

42

Елисейские поля — одна из самых красивых и оживленных улиц Парижа, место гуляний, развлечений, приятного времяпрепровождения людей всех слоев общества.

43

Купе — в данном случае: легкий конный экипаж с откидывающимся верхом, на двоих седоков, управляется кучером, сидящим на козлах вне укрытия.

44

Гвиана Французская — страна (бывшая колония) на северо-востоке Южной Америки. В конце XVIII века сделана местом ссылки.

45

Дворецкий — в российском помещичьем и дворянском быту — старший лакей, заведовавший домашним хозяйством и прислугой барского дома.

46

Пластрон — туго накрахмаленная грудь мужской сорочки при парадном костюме.

47

В описываемых условиях одна из характерных примет педераста. (Примеч. перев.)

48

Вояж — старинное название путешествия с развлекательной или деловой целью.

49

Офиклейд — духовой музыкальный инструмент самого низкого звучания (в первой половине XIX в.); его сменила туба.

50

Сатисфакция — в дворянском быту — удовлетворение (обычно в форме поединка, дуэли), которое оскорбитель давал оскорбленному по его требованию.

51

Булонский лес — парк в западной части Парижа площадью 850 гектаров, излюбленное место отдыха состоятельных (ныне — любых) горожан.

52

Корпия — перевязочный материал — нитки, нащипанные руками из хлопчатобумажной ветоши.

53

Гарда — металлическая пластинка или дужка на рукоятке холодного оружия для защиты руки держащего от ранения при фехтовании или в бою.

54

Плевра — оболочка, покрывающая легкие и внутреннюю поверхность грудной клетки.

55

Экс(с)удат — особого рода выделения живого организма при воспалительных процессах.

56

Бретер — человек, ищущий малейшего повода для вызова на дуэль.

57

Кропоткин Петр Алексеевич (1842–1921) — князь, русский революционер, теоретик анархизма, географ и геолог.

58

Везувий — действующий вулкан на юге Италии, близ Неаполя. Во время извержения 79 года погибли города Помпеи и Геркуланум. Последнее извержение было в 1957–1959 годах.

59

Табльдот — общий стол (с одинаковым для всех меню) в пансионах, отелях и т. п.

60

Сорренто — город-курорт в Южной Италии, у Неаполитанского залива.

61

Камальдоли — город близ Неаполя, на побережье Неаполитанского залива, между Помпеями и Геркуланумом.

62

Бордо — в данном случае: натуральные вина высокого качества, производимые в юго-западной части Франции; имеют много разновидностей.

63

Гамен — уличный мальчишка, ловкий, смекалистый, задиристый.

64

Коренник — лошадь (в корню́), впрягаемая в оглобли, тогда как боковые, пристяжные, тянут повозку за веревочные постромки и играют вспомогательную роль.

65

Фура — повозка, главным образом для клади. Крытая фура называется фургон.

66

Бра — настенный подсвечник на несколько гнезд или электрический светильник.

67

Капрал — воинское звание младшего командного состава (унтер-офицеров) в армиях ряда стран.

68

Флюид — по мистическим представлениям спиритов, будто бы обладающих способностью быть посредниками между людьми и потусторонним миром, особый «психический ток», исходящий от людей; представление о существовании флюидов ставится наукой под сомнение; распространено несколько иное по сути понятие — биополе.

69

Покер — азартная карточная игра.

70

Стилет — небольшой кинжал с трехгранным клинком.

71

Кольт — револьвер, изобретенный в 1835 году и в модернизированном виде встречающийся поныне. Назван по имени изобретателя, американца Самуэла Кольта (1814–1862).

72

Карабинеры — в Западной Европе в прошлом — отборные стрелки, вооруженные карабинами; в Италии — жандармы.

73

Лира — здесь: денежная единица в Италии, равная ста чентезимо.

74

Флорентийский (от названия г. Флоренция в Италии) — стиль в живописи и скульптуре, характеризующийся повышенной одухотворенностью, интимностью, мягкими тонами.

75

Фонограф — прибор для механической записи и воспроизведения звука; создан в 1877 году Томасом Эдисоном (1847–1931), американским изобретателем и предпринимателем.

76

Нюхательные соли — ароматические вещества или смеси их, которые нюхали при тошноте, головных болях, нервных расстройствах и т. п.

77

Фрутти дель маре, «морские фрукты» — всяческая морская съедобная живность, но не рыба.

Комментариев (0)
×