Эндрю Ходжер - Храм Фортуны II

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эндрю Ходжер - Храм Фортуны II, Эндрю Ходжер . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эндрю Ходжер - Храм Фортуны II
Название: Храм Фортуны II
Издательство: «Неофит» Ltd
ISBN: 5-7707-4346-8
Год: 1995
Дата добавления: 30 июль 2018
Количество просмотров: 213
Читать онлайн

Помощь проекту

Храм Фортуны II читать книгу онлайн

Храм Фортуны II - читать бесплатно онлайн , автор Эндрю Ходжер

Сатрап — высокая государственная должность в царствах Востока, в частности в Персии и Парфии.

Месопотамия — область на Востоке, находившаяся в описываемый период под властью парфян.

Кизик — город в Малой Азии, на берегу Пропонтиды.

Пропонтида — современное Мраморное море.

Нумидия — римская провинция в Северной Африке.

Субурра — район в Риме, там жили главным образом торговцы и ремесленники.

Китара — музыкальный струнный инструмент.

Эскулап — Бог врачевания.

Леонид — легендарный царь Спарты, который с тремя сотнями своих воинов долго сдерживал в ущелье Фермопил всю огромную персидскую армию.

Халкедон — город в Малой Азии, в римской провинции Вифиния.

Европа — мифическая царица, которую влюбившийся в нее Бог Зевс похитил, приняв образ быка.

Претория — караульное помещение.

Иллирия — область, включавшая в себя римские провинции Паннонию и Далмацию.

Авентин — один из холмов, на которых расположен Рим.

Немезида — Богиня судьбы, мстившая людям за совершенные преступления.

Эсквилин — один из римских холмов; район трущоб и бедноты.

Претор — один из высших государственных чиновников, отвечавший в том числе и за общественный порядок.

Гарпии — мифические чудовища с головой женщины и телом хищной птицы,

Центурион — младший офицер в римской армии. Как правило — профессиональный военный.

Стола — верхняя женская одежда.

Иды — пятнадцатый день каждого месяца.

Унирема — легкое судно с одним рядом весел.

Белгика — римская провинция, территория современной Бельгии и Голландии.

Мизены — город в Италии, крупная военно-морская база.

Фрамея — длинное тяжелое копье, которое использовали воины германских племен.

Зей, Манн, Один — германские Боги.

Гаруспики — жрецы, которые гадали по внутренностям животных.

Трибунал — возвышение в центре римского военного лагеря, с которого полководцы обращались к солдатам.

Камилл — национальный герой Рима, который победил галлов.

Сципион — герой Пунической войны, взявший Карфаген.

Гай Марий — полководец, победитель тевтонов и кимвров.

Сулла — офицер Гая Мария, ставший потом его врагом, выигравший гражданскую войну и сделавшийся диктатором.

Когорта — воинское подразделение в составе легиона численностью в шестьсот человек. Союзная когорта — от пятисот до тысячи человек.

Ганнибал — знаменитый карфагенский полководец, заклятый враг Рима.

Пиллум — легкое копье, находившееся на вооружении кадровой римской пехоты.

Стилет — узкий обоюдоострый нож.

Исида — египетская Богиня плодородия.

Корона — здесь имеется в виду так называемая Corona Graminea, знак отличия, вручавшаяся человеку, благодаря которому был спасен легион или целая армия римлян.

Циклоп — мифическое существо, великан с единственным глазом на лбу.

Префект города — комендант.

Лары — домашние Боги, весьма почитавшиеся в Риме.

Гермес — римский аналог — Меркурий; Бог торговли, покровитель воров и путешественников.

Эринии — три Богини мести, ужасные старухи со змеями на голове.

Тартар (греч.) — подземное царство.

Номенклатор — раб, объявлявший о прибытии гостей.

Либертин — вольноотпущенник, раб, которому хозяин дал свободу.

Атрий — первое помещение в римских домах, прихожая.

Crimen laesae maiestatis — «Закон об оскорблении величия римского народа», принятый еще республиканским сенатом. Во времена Империи на основании этого закона сурово (главным образом смертью), каралось любое проявление неуважения к особе цезаря.

Минерва — греческий аналог — Афина, Богиня мудрости.

Эпир — область в Греции.

Мамертинская тюрьма — главная тюрьма в Риме.

Среднее море — современное Средиземное.

Понт Эвксинский — Черное море.

«Греческий огонь» — особая смесь из нефти, смолы и пр., применявшаяся для поджигания вражеских укреплений и кораблей.

Бирема — судно с двумя рядами весел.

Нимфа — второстепенная Богиня.

Сирены — мифические существа, наполовину женщины, наполовину птицы, завлекавшие моряков своими песнями, а потом убивавшие их.

Истмийский перешеек — узкая полоска земли возле Коринфа в Греции, где впоследствии цезарь Нерон начнет строительство канала.

Гортатор — специальный человек, который деревянным молотком отбивал ритм для гребцов на судах.

Диадох (греч.) — преемник. Титул соратников Александра Македонского, разделивших Империю после смерти вождя.

Пеплос — греческая одежда.

Софисты, стоики, циники — представители различных философских школ.

Вавилон — город в Месопотамии, столица древнего царства.

Фригия — область в Малой Азии.

Халдеи, ассирийцы — восточные народности.

Коммагена — государство, а впоследствии римская провинция на пограничье Сирии и Малой Азии.

Драхма — греческая монета, имевшая широкое хождение. 1 аурей равен приблизительно 2, 2 драхмы.

Массилия — город, современный Марсель во Франции.

Югурта — царь Нумидии, который вел длительную и небезуспешную войну с Римом в начале первого века до Р. X.

Херсонес — область, современный Крымский полуостров в Украине.

Нарбонская Галлия — римская провинция на южном побережье современной Франции.

Гекатомба — дословно: сто жертв. В переносном смысле — щедрое приношение на алтарь какого-нибудь Бога или Богини.

Карфаген — здесь: город, отстроенный римлянами вместо разрушенной ими столицы пунов. Был столицей провинции Проконсульская Африка.

Ламбес — город в Нумидии, там стоял гарнизоном Третий Августов легион.

Квестор — чиновник среднего разряда, ведавший главным образом финансами.

Эмеса — город в Сирии, к югу от Антиохии.

Тит Ливии — знаменитый римский историк, оставивший монументальное сочинение «История Рима от основания города».

Красс — Марк Лициний, римский полководец и государственный деятель I века до Р. X.

Вольсинии — город на виа Фламиния, недалеко от Рима.

Эдил — государственный чиновник среднего класса.

Цепь — наряду с Короной, знак отличия в римской армии.

Маркоманны — крупное германское племя, обитавшее на территории современной Чехословакии.

Пирр — царь Эпира. В III веке до Р. X. вторгся со своей армией в Италию и вел войну с Римом.

Богемия — область, современная Чехия.

Реция, Норик — римские провинции в центральной Европе.

Юба — зд. Юба I, царь Нумидии. Вел войну против Юлия Цезаря и был разбит в сражении при Тапсе.

Рузикада — город на побережье римской провинции Нумидия.

Проконсульская Африка — римская провинция, находившаяся на части земель современных Ливии, Туниса и Алжира.

Комментариев (0)
×