Александр Дюма - Шевалье де Сент-Эрмин. Том 1

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Александр Дюма - Шевалье де Сент-Эрмин. Том 1, Александр Дюма . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Александр Дюма - Шевалье де Сент-Эрмин. Том 1
Название: Шевалье де Сент-Эрмин. Том 1
Издательство: ЗАО «Издательский дом «Гелеос»
ISBN: 5-8189-0597-7
Год: 2006
Дата добавления: 29 июль 2018
Количество просмотров: 272
Читать онлайн

Помощь проекту

Шевалье де Сент-Эрмин. Том 1 читать книгу онлайн

Шевалье де Сент-Эрмин. Том 1 - читать бесплатно онлайн , автор Александр Дюма

— Завербуйтесь на борт пиратского судна. Вскоре выйдет приказ о привлечении корсаров к участию в военных действиях государства; вынужденный служить простым матросом, вы не будете подчиняться жесткой дисциплине, принятой на регулярном флоте; на борту пиратского судна, где не существует дистанции между различными Эваниями, вы можете легко стать другом капитана и даже купить часть его пая, он будет волен у себя на борту дать вам любое звание, какое ему захочется; а когда вы перейдете из нерегулярного флота во флот государственный, то стаж морской службы будет вам зачтен с момента, как вы служили юнгой у вашего дяди.

— Но, господин Фуше, — сказал Гектор, удивленный подобным доброжелательством человека, отнюдь этим не славившегося, — что я сделал, чтобы заслужить с вашей стороны подобное расположение?

— Клянусь, что я и сам не знаю и не узнаю самого себя, — ответил министр полиции. — Однако мне нравится ставить в трудное положение некоторых молодых людей, приводить в замешательство их умы; и они всегда выходят из таких положений с честью. Не знаю, что с вами станет, однако вы сами увидите, что однажды будете благодарить меня с большим основанием, чем сегодня.

— Господин Фуше, — поклонился министру Сент-Эрмин, — с сегодняшнего дня вы можете располагать всем, что у меня есть, в том числе и моей жизнью.

— В день, когда поступите на службу, не забудьте сообщить мне название корабля, номер, который выпадет вам в корабельном экипаже, и псевдоним, под которым вы будете служить. Вы ведь сказали мне, если не ошибаюсь, что рассчитываете служить под другим именем.

— Да. Имя де Сент-Эрмин отныне умерло.

— Для всех?

— Для всех, и особенно для той, которая должна была его носить.

— До тех пор пока оно не возродится в имени командующего или генерала, не так ли?

— Надеюсь, что до тех пор особа, на которую вы намекаете, устроит свое счастье и забудет обо мне.

— И все же, если она спросит меня, министра полиции, который по долгу службы обязан все знать, как вы умерли, что мне ответить ей?

— Ответьте, что я умер, сохраняя к ней все мое почтение и всю силу моей любви.

— Вы свободны, — произнес Фуше, распахивая обе створки двери. Жандармы расступились.

Граф де Сент-Эрмин откланялся и вышел.

Примечания

1

При публикации романа с продолжением отдельной книгой, в виде так называемого «библиотечного тома», Дюма обычно менял его название («Корсиканская семья», например, переименована в «Корсиканских братьев», «Подвенечное платье» превратилось в «Цецилию»). Следуя традиции, мы вместе с издателем этой книги остановились на названии «Шевалье де Сент-Эрмин», тем самым выделяя Гектора среди трех братьев де Сент-Эрмин, а также сообразуясь с названиями некоторых романов Дюма — «Граф Монте-Кристо», «Виконт де Бражелон»…

2

Книги имеют свою судьбу (прим. переводчика).

3

Под именем Наполеона III была опубликована «История Юлия Цезаря».

4

«Тринадцатое вандемьера» — вторая часть романа «Белые и Синие».

5

Автор «Таинственного врача» и «Дочери маркиза».

6

Конец рукописи порван, и мы попытались восстановить недостающие фрагменты. Подпись, без сомнения, принадлежит самому Дюма.

7

Перевод Юлии Покровской.

8

«Белые и Синие» (1867–1868), роман-фельетон, позже издан а трех томах братьями Мишель Леви.

9

«Соратники Иегу», роман-фельетон, в 1857 г. издан Александром Кадо, в 7 томах.

10

В седьмой главе А. Дюма подробно описывает вторую итальянскую кампанию Бонапарта и приводит относящиеся к ней даты. По Люневилльскому мирному договору, который был подписан 9 февраля 1801 года, Франция получает в свое владение Бельгию и левый берег Рейна, и гарантирует независимость Батавской, Гельветической, Цизальпинской и Лигурийской республик.

11

Лебрен Шарль (1619–1690) — «первый» (придворный) художник Людовика XIV, кроме придворных портретов и росписи залов, прославился батальными полотнами, в том числе с победами Александра Македонского (см. дальше в главе «Семья управляющего»), — Прим. ред.

12

Автор «Мемуаров господина Бурьена, государственного министра, о Наполеоне, Директории, Консульстве, Империи и Реставрации», Париж, 1829. Описание Тюильри и привычек консула см.: т. III, гл. XIX, с. 327 и след.; письмо Клебера приводится в т. IV, с. 401–406; история о слезах Жозефины взята из т. IV, гл. II, с. 29–34; письмо Дюроселя Бомануара, ниже, см. в т. IV, с. 183–187.

13

Женская тюрьма, открыта в 1793 г. в здании бывшей больницы для прокаженных.

14

В этой главе Дюма пересказывает события I и II глав романа «Соратники Иегу».

15

Соратники Иегу, или Иисуса (в документах того времени встречаются оба названия), — разбойничьи шайки, существовавшие на деньги роялистов, стремившихся посеять смуту в революционной Франции. После 9 термидора они свирепствовали в департаментах Роны, Эн и Юра и, вероятно, были связаны с вандейцами. В 1796 г. сто четырнадцать разбойников предстали перед судьями департамента Верхней Луары. После длительных проволочек казнены были только главари.

16

Десятый царь Израиля, воин. Вторая книга Царств, 9-10, описывает его как поборника справедливости.

17

Опечатанный мешочек с деньгами для пересылки по почте.

18

Центр кантона Морбиан, в 22 километрах к востоку от Ванна.

19

23 декабря 1793 г.

20

Бранш-д'Ор (Branche-d'Or) — Золотая ветвь.

21

Кер-де-Руа (Cœur de Roi) — Королевское сердце.

22

Бриз-Блё (Brise-Bleu) — Сокрушитель Синих.

23

Мусташ (Moustache) — Усач.

24

Шант-ан-Ивер (Chante-en-Hiver) — Поющий зимой.

25

Фан-л'Эр (Fend-1'Air) — Рассекающий воздух.

26

Комментариев (0)
×