Евгений Войскунский - Экипаж «Меконга» (С иллюстрациями)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Евгений Войскунский - Экипаж «Меконга» (С иллюстрациями), Евгений Войскунский . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Евгений Войскунский - Экипаж «Меконга» (С иллюстрациями)
Название: Экипаж «Меконга» (С иллюстрациями)
Издательство: Детгиз
ISBN: нет данных
Год: 1962
Дата добавления: 29 июль 2018
Количество просмотров: 252
Читать онлайн

Помощь проекту

Экипаж «Меконга» (С иллюстрациями) читать книгу онлайн

Экипаж «Меконга» (С иллюстрациями) - читать бесплатно онлайн , автор Евгений Войскунский

11

В Дели во дворе мечети Кувваг-уль-Ислам и теперь стоит высокая колонна, отлитая из чистого железа — метеоритного или самородного, которое бывает еше чище. Хотя колонна изготовлена в 1415 году и стоит пол открытым небом, ржавчина не тронула ее за пять с лишним веков.

12

Джати — санскритское слово, которым в Индии обозначается деление, известное у нас в португальском переводе: каста.

13

В других перевоплощениях Вишну носит имена Рама и Кришна.

14

Ферганца Бабура, основателя династии, европейцы неправильно называли Монголом, а по тогдашнему произношению — Моголом, и это название династии — Великий Могол — укоренилось в Европе.

15

Пунга — род дудки.

16

Бык-гордень — узел крепления реи к мачте.

17

Van onder (голл.). — «Падает вниз!» В наше время превратилось в предостерегающий оклик «полундра!»

18

Иногда небольшие примеси некоторых газов к воздуху сильно влияют на длину пробиваемого искрой пространства.

19

Человеческие жертвы Кали прекратились лишь в начале XIX века. Мелких животных приносят ей в жертву и в наши дни.

20

Бад-кубэ (иранск.) — Баку.

21

Как говорят путешественники, этот неприятный способ, о котором упоминается еще в отчетах Васко да Гамы, придает деревянным полам долго сохраняющийся блеск. Португальцы, жившие в Гоа, переняли у индусов этот обычай.

22

Для этого в глаза пускали несколько капель сока растений из семейства пасленовых, содержащих атропин. В Европе еще в те времена дамы, отправляясь на бал, придавали блеск глазам именно таким способом. Поэтому наиболее часто встречающийся вид этого растения называется «прекрасная дама» — «belladonna»; у нас известно под названием «красавка», «сонная одурь», «бешеная вишня»; применяется в медицине.

23

В районе впадения Инда в океан действуют неправильные, полусуточные приливы.

24

Ныне Свердловск.

25

В 1781 году поселок Ягошиха был переименован в город Пермь.

26

Обербергамт (нем.) — главное управление горнорудной промышленности.

27

Мушенброк стал знаменит этим случайным открытием; прибор получил название «лейденской банки». Одновременно с Мушенбро-ком это же открытие сделал Клейст в Померании.

28

Академия наук.

29

Камертонные прерыватели, или, как их еще называют, камертонные генераторы, применяют там, где требуется точная периодичность включений.

30

«В1еЬ (нем.) — свинец.

31

«Кохинор» (правильнее — «ко-и-нур») — название одного из крупнейших в мире алмазов, найденного в Южной Африке. На языке кафров означает «гора света».

32

От греческого слова «кибернос» — рулевой, управляющий.

33

По аналогии с английским произношением слова «магнит» — «магнет».

34

Электреты большей частью делают из естественных смол, воска, конифоли. В последнее время в поисках мощных электретов ученые приготовляют их из серы, стекла, пластмасс. Электреты применяются и в ядерной технике, для счетчиков.

35

Si — начальные буквы слов «Sanctus Joannes».

36

«Двоюродное родство — опасное соседство» (франц.).

37

«Трубопроводные новости», американский журнал.

38

Сегодня хорошая погода (англ).

39

Баба (азерб.) — дедушка.

40

Входит в гавань черный клипер,

Дай, братцы, дай!

Интересно, кто там шкипер?

Дай, братцы, дай, братцы, дай! (англ.).

41

«Инженер-нефтяник», американский технический журнал.

42

Пермеация — от латинского слова «реrmео» — проницаю.

43

Взять рифы — уменьшить площадь паруса, отшнуровать ее короткими завязками — риф-сезнями. Штормовой стаксель — маленький, особо прочный парус.

44

Кокпит-углубление в палубе между каютой и кормовой частью.

45

«Путь закона» (язык пали), буддийский сборник изречений.

46

…o вкусах не спорят (лат.).

47

Ли — 0,644 километра.

48

Чи — 0,373 метра.

49

Б. Р. и Н. И. Лазаренко — создатели промышленного метода электроискровой обработки.

50

КПД — коэффициент полезного действия.

51

Сплесень-соединение концов веревки без узла. Огон — плетеная проушина: петля на конце веревки.

52

Гороскоп — чертеж расположения небесных светил в момент рождения человека. Составляется для предсказания судьбы и будущих событии по правилам астрологии — лженауки о звездах.

53

Знак + означает: «умер».

54

Княвдигед — деревянная наделка форштевня под бушпритом.

55

Мотор, машину понимаете? (иранск.).

56

Подай воду! (иранск.).

57

Степс — место крепления основания мачты или бушприта.

58

Бимс — поперечная балка.

59

Анаша — одно из названий гашиша, наркотика из индийской конопли.

60

Открой мешок, достань нож, разрежь яблоко, дай милой ломтик! (азерб.).

61

Комментариев (0)
×