Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 11

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 11, Вальтер Скотт . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 11
Название: Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 11
Издательство: Государственное издательство художественной литературы
ISBN: нет данных
Год: 1963
Дата добавления: 31 июль 2018
Количество просмотров: 366
Читать онлайн

Помощь проекту

Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 11 читать книгу онлайн

Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 11 - читать бесплатно онлайн , автор Вальтер Скотт

56

Крейн (Crane) — по-английски «журавль»».

57

В первый год царствования Генриха Седьмого (лат.).

58

После рождества Христова (лат.).

59

Сражается и дает советы мужчина (франц.).

60

Третий год царствования Марии (лат.).

61

Сети любви (лат. и франц.).

62

Незамужней (лат.).

63

Без потомства (лат.).

64

Вертикальной чертой (лат.).

65

Сидя (франц.).

66

Гуляя (франц.).

67

Глядя (франц.).

68

Надлежащим образом (лат.).

69

Тайне (лат.).

70

Серебро (франц.).

71

Золото (франц.).

72

Младшего брата короля (франц.).

73

Наподобие андреевского креста (староангл.).

74

Орвиетан, или, как его иногда называли, венецианская патока, считался лучшим противоядием. Во время чтения этих страниц да благоволит читатель держаться того же мнения, которое некогда разделялось всеми — учеными людьми и простолюдинами. (Прим. автора.).

75

Действующих лиц (лат.).

76

Перевод П. Мелковой.

77

Без одежды (исп.).

78

Галера, в путь! (франц.). Выражение, означающее примерно «будь что будет!

79

Перевод М. Донского.

80

Остатки одичавшего шотландского скота сохранились в замке Чиллингем, около Вулера в Нортумберленде, где находится поместье лорда Тэнкервилла. От чужих он убегает, но если его дразнят или преследуют, он с яростью набрасывается на своих преследователей. (Прим. автора.).

81

Ни шагу дальше (лат.).

82

Звезды управляют людьми, но бог управляет звездами (лат.).

83

Тайны (лат.).

84

Чтобы никто не мог превзойти Аякса, кроме самого Аякса (лат.).

85

Как дым (лат.).

86

Перевод Б. Пастернака.

87

Смелей (итал.).

88

Перевод В. Левика.

89

Перевод В. Левика.

90

На свежем воздухе (итал.).

91

Закона Юлии (лат.).

92

Перевод Ю. Корнеева.

93

Вторым «я» (лат.).

94

Бешеная, хоть и женщина! (лат.).

95

Перевод Б. Томашевского.

96

Перевод А. Радловой.

97

Поистине так, почтеннейший господин (лат.).

98

Луцина, помогай (лат.).

99

Хижины (лат.).

100

Ее зовут Сибиллой (лат.).

101

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

102

Смелей (итал.).

103

Святой дьявол (итал.).

104

В редких случаях — свою предпосылку (лат.).

105

Пресыщена варварской речью (лат.).

106

Случай, о котором идет речь, описан в поэме Боярдо «Влюбленный Роланд», книга II, песнь IV, строфа 25. (Прим. автора.).

107

Щедрость, щедрость, смелые рыцари! (франц.).

108

Смерть (франц.).

109

Перевод Б. Томашевского.

110

Изменчива и непостоянна (лат.).

111

Перевод В. Левика.

112

Перевод Ю. Корнеева.

113

Ипохондрией (лат.).

114

Помешательством (лат.).

115

Перевод Ю. Корнеева.

116

Перевод Б. Томашевского.

117

Пречистая дева, молись за нас (лат.).

118

Святая Мария! (лат.).

119

К. Маркс и Ф. Энгельс. Избранные письма. Госполитиздат, 1948, стр. 194.

120

Архив Маркса и Энгельса, т. VII. Госполитиздат, 1940, стр. 379.

121

Там же.

122

Некоторые другие источники перечислены в авторских комментариях к «Кенилворту». Известно также, что в 1808 г. Скотт опубликовал мемуары Роберта Кери, историю фаворитов королевы Елизаветы Р. Наунтона, а в 1821 г. издал «Письмо Лейнема с описанием пышных празднеств в Кенилвортском замке в 1575 г.». Автор письма выведен в качестве одного из немногих комических персонажей романа, а само письмо, наряду с «Королевскими развлечениями при кенилвортском дворе» Джорджа Гаскойна (1575) и инвентарным перечислением мебели и убранства замка, помогло Скотту добиться той точности деталей, в которой он усматривал непременный долг романиста.

123

Комментариев (0)
×