Э. Орци - Алый Первоцвет

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Э. Орци - Алый Первоцвет, Э. Орци . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Э. Орци - Алый Первоцвет
Название: Алый Первоцвет
Автор: Э. Орци
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 29 июль 2018
Количество просмотров: 440
Читать онлайн

Помощь проекту

Алый Первоцвет читать книгу онлайн

Алый Первоцвет - читать бесплатно онлайн , автор Э. Орци

Но в анналах записано, что на блестящей церемонии бракосочетания сэра Эндрю Ффаулкса, баронета, с мадемуазель Сюзанной де Турней, которую почтил своим присутствием его королевское высочество принц Уэльский и на которой побывала elite [102] общества, самой красивой женщиной была, несомненно, леди Блейкни, в то время как костюм сэра Перси Блейкни служил многие дни темой разговоров лондонской jeunesse doree [103].

Известно также, что мсье Шовлен, аккредитованный агент правительства Французской республики, не присутствовал ни на этом, ни на другом светском торжестве в Лондоне после памятного бала у лорда Гренвилла.

Примечания

1

Очевидно имеется в виду Вандомская колонна, воздвигнутая императором Наполеоном I, правда, не «десять лет спустя», а только в 1805 г.

2

Площадь в Париже, где совершались публичные казни.

3

знати (франц.)

4

Полицейская организация, занимающаяся поисками «врагов революции» — прообраз служб безопасности при тоталитарных режимах XX в. Очевидно, писательница допускает анахронизм — создание Комитета относится к 1793 г.

5

бывшими (франц.). Во время революции этот эпитет предшествовал упоминанию дворянского титула.

6

Тампль — в средние века монастырь ордена тамплиеров в Париже; после августовского переворота 1792 г. служил местом заключения королевской семьи.

7

Бурбоны — королевская династия во Франции, занимавшая престол в 1589-1792 и 1814-1830 гг.

8

Фукье-Тенвиль Антуан Кантен (1746-1795) — общественный обвинитель революционного трибунала; кровавый монстр, ежедневно отправлявший на гильотину ни в чем не повинных людей; казнен после термидорианского переворота. Начало его активной деятельности относится не к 1792-му, а к 1793 г.

9

Робеспьер Максимильен де (1758-1794) — фактический глава революционного правительства в период якобинской диктатуры, вдохновитель кровавого террора 1793-1794 гг., жестоко расправившийся с оппозицией. Казнен во время термидорианского переворота.

10

Дантон Жорж Жак (1759-1794) — политический деятель французской революции, представитель якобинцев. Был одним из вдохновителей августовского переворота (занял после него кресло министра юстиции) и сентябрьской резни 1792 г., однако, в период диктатуры Робеспьера выступал против террора, в результате чего окончил жизнь на гильотине.

11

Pimpernel — очный цвет, один из полевых цветов (англ.)

12

черт возьми (франц.)

13

вперед! (франц.)

14

вязальщиц (франц.)

15

Эй, мамаша! (франц.)

16

Гром и молния! (франц.)

17

Карл II Стюарт (1630-1685) — с 1660г. король Англии.

18

Джон Булль (то есть «Джон Бык») — насмешливое прозвище англичан.

19

Питт Уильям Младший (1759-1806) — британский политический деятель, в 1783-1801 и 1804-1806 гг премьер-министр в правительстве тори. Один из главных организаторов коалиции европейских государств против революционной и наполеоновской Франции.

20

Фокс Чарлз Джеймс (1749-1806) — британский политический деятель, лидер партии вигов, неоднократно занимал министерские посты, был сторонником мира с Францией.

21

Берк Эдмунд (1729-1797) — английский политический деятель и публицист, ярый противник французской революции.

22

Ламбаль Мария Тереза Луиза, принцесса де (1749-1792) — приближенная королевы Марии-Антуанетты, зверски умерщвлена во время сентябрьской резни 1792 г.

23

Мария-Антуанетта Австрийская (1755-1793) — супруга короля Людовика XVI, с 1774 г. королева Франции. Казнена по приговору революционного трибунала.

24

Георг III (1738-1820) — король Англии с 1760 г., из Ганноверской династии.

25

Черт возьми! (франц.)

26

Людовик XVI Бурбон (1754-1793) — король Франции с 1774 г., казнен по приговору революционного трибунала.

27

На фонарь аристократов! (франц.)

28

Театр в Париже, основан в 1680 г.

29

Принц Уэльский (1762-1830) — наследник английского престола, с 1811 г. регент королевства при душевнобольном Георге III, с 1820 г. король Англии Георг IV.

30

хладнокровия (франц.)

31

Боже (франц.)

32

Господи (франц.)

33

Бат — курортный город в Англии, в графстве Сомерсетшир.

34

вечера в честь подписания контракта, обеда в честь помолвки (франц.)

35

Ричмонд — город неподалеку от Лондона, в графстве Саррей.

36

добродушием (франц.)

37

щегольские (франц.)

38

Мехельн (Малин) — город в Бельгии, центр кружевного производства.

39

Кент — графство на юге Англии.

40

Босуортское поле — местность в Англии, в графстве Лестершир, где в 1485 г. произошла битва между войсками короля Ричарда III из Йоркской династии и сторонниками Генриха Тюдора, одержавшего победу и ставшего королем Англии Генрихом VII.

41

После свержения в 1688 г. английского короля Иакова II Стюарта его сын Джеймс (1688-1766) и внук Чарлз Эдуард (1720-1788) пытались вернуть престол.

42

Шовлен Франсуа, маркиз де (1766-1832) — французский посланник в Лондоне в 1791-1792 гг. Использовав фамилию реально существовавшего дипломата, писательница создала вымышленный персонаж.

43

Я тоскую, мой друг (франц.)

44

тоски (франц.)

45

в стиле (франц.)

46

эмигранты (франц.)

47

Избиение озверевшей толпой «врагов народа», в том числе заключенных в парижских тюрьмах в сентябре 1792 г.

48

Марат Жан Поль (1743-1793) — политический деятель французской революции. Выдающийся медик и ученый-естествоиспытатель, он, примкнув к якобинцам, явился одним из инициаторов сентябрьской резни, а в издаваемой им газете «Друг народа» публиковал изуверские призывы, требуя все большего количества голов «врагов революции». Убит Шарлоттой Корде.

Комментариев (0)
×