Рафаэль Сабатини - Жизнь Чезаре Борджиа

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рафаэль Сабатини - Жизнь Чезаре Борджиа, Рафаэль Сабатини . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Рафаэль Сабатини - Жизнь Чезаре Борджиа
Название: Жизнь Чезаре Борджиа
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 27 июль 2018
Количество просмотров: 380
Читать онлайн

Помощь проекту

Жизнь Чезаре Борджиа читать книгу онлайн

Жизнь Чезаре Борджиа - читать бесплатно онлайн , автор Рафаэль Сабатини
1 ... 82 83 84 85 86 87 ВПЕРЕД

Все ради имени Цезаря (лат.)

Note16

«Повод к войне» (лат.)

Note17

Представитель французского короля. — Примеч. ред.

Note18

По старинному обычаю, главные судебные должности в городах средневековой Италии занимали уроженцы других независимых городов. Считалось, что таким образом обеспечивается беспристрастность суда при разборе тяжб. — Примеч. Р. Сабатини

Note19

«Или Цезарь, или ничто» (лат.)

Note20

В настоящее время ножны этой шпаги находятся в Англии, в музее Южного Кенсингтона, а сам клинок — в Италии, являясь собственностью семейства Каэтани. — Примеч. Р. Сабатини

Note21

Существующее положение (лат.)

Note22

На смертном одре (лат.)

Note23

«Чезенская летопись» (лат.)

Note24

«Сначала кое-кто удовлетворил свое сладострастие» (ит.)

Note25

«К вечной славе нашего государя герцога» (лат.)

Note26

«Для помощи в завоевании Болоньи именем церкви, а также для борьбы с Орсини, Бальони и Вителлоццо» (фр.)

Note27

Аркебуза — длинноствольное фитильное ружье. Такие ружья были известны в Италии уже почти сто лет, но широкое распространение получили лишь в описываемое время, к концу XV — началу XVI века. — Примеч. Р. Сабатини

Note28

Церковный трибунал. — Примеч. ред.

Note29

Военную хитрость (греч.)

Note30

Андрея Дориа, заявивший, что не сдаст цитадель никому, кроме герцога Валентино. — Примеч. Р. Сабатини

Note31

Св. Франциск Ассизский. — Примеч. Р. Сабатини

Note32

Убийца блаженной памяти кардинала Сант-Анджело (лат.)

Note33

В урне этой покоится Джанбаттиста Феррари. Тело его досталось земле, добро — Быку, а душа — Стиксу (лат.). Стикс — в греческой и латинской мифологии подземная река в царстве мертвых.

Note34

Заочно (лат.)

Note35

Первая буква имени Cesare (Чезаре)

Note36

Многих должен бояться тот, кого боятся многие (лат.)

Note37

Спаси меня, Господи» (лат.) — заупокойная католическая молитва

Note38

«Этот убийца и кровосмеситель, воплощенный в животном, предназначенном для боен, воскрешает в памяти чудовищные образы древних античных зверств. Мне слышится, как бык Фалариса и бык Пасифаи ужасным ревом вторят из глубины веков голосу этого чсловекозверя…» (фр.)

Note39

Существующее положение (лат.)

Note40

Атропос — одна из богинь судьбы в греческой мифологии (примеч. ред.)

Note41

Здесь, под горстью земли, лежит тот, кто внушал страх всем людям; тот, в чьих руках были мир и война. О путник, если ты ищешь, кому воздать заслуженную хвалу, — преклони колени здесь, ибо тебе не найти достойнейшего (исп.)

Note42

Да покоится в мире! (лат.)

1 ... 82 83 84 85 86 87 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×