Максим Удовиченко - Наследники древних манускриптов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Максим Удовиченко - Наследники древних манускриптов, Максим Удовиченко . Жанр: Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Максим Удовиченко - Наследники древних манускриптов
Название: Наследники древних манускриптов
Издательство: ЛитагентЭдитус61362fe5-d9e1-11e3-8810-0025905a069a
ISBN: 978-5-00058-481-1
Год: 2017
Дата добавления: 3 август 2018
Количество просмотров: 245
Читать онлайн

Помощь проекту

Наследники древних манускриптов читать книгу онлайн

Наследники древних манускриптов - читать бесплатно онлайн , автор Максим Удовиченко
1 ... 16 17 18 19 20 ... 22 ВПЕРЕД

– Возможно, вы правы, профессор, сложно поверить в события трех тысячелетней давности, да и рукописи того времени, дошедшие до нас были неоднократно переписаны, – размышляя над услышанной историей, машинально согласился Аристарх.

– Абсолютно верно, молодой человек! Большинство еврейских текстов, появившихся в средние века, исследованы не до конца, особенно в той части, которая имеет отношение к практической магии.

А здесь мы, безусловно, имеем дело с переводом. Мошеннические методы, которыми руководствовались создатели большинства магических книг, в значительной степени ставят под сомнение вероятность еврейского происхождения оригинала. Нет ни одного ученого-гебраиста[39], который был бы сегодня знаком с таким оригиналом. Во всех без исключения копиях еврейский язык заклинаний и талисманов в результате небрежного и неграмотного перевода невероятно засорился, – весьма громко и убедительно поделился своими соображениями старичок, заканчивая наносить замысловатые изображения в центре круга.

«Как к этому сибирскому валенку, да ещё вдобавок военному могла попасть такая книга? Ей же цены нет! Подумать только, «Ключи Царя Соломона»! Впервые без искажений! Настоящий иврит!

Присутствуют все ключи, даже те, о которых я слышал, что они безвозвратно утеряны!

Пояснения даны на арабском языке! Невероятно! – восторженно размышлял про себя Венедикт Мухтарович, подробно, остро оточенным красным карандашом выводя текст заклинания пентакля царя Соломона «Приращения богатства», как вдруг не удержался и громко вслух произнёс «Тирибрум»! – магическое слово заклинания «Привлечения бури», находящегося по соседству с изображением пентакля.

– Что вы сказали, профессор?! Какой ещё «Тирибрум»? – очнулся от размышлений Аристарх.

Да нет! Что вы, уважаемый Аристарх, это кашель, простыл, знаете ли, сквозняки… – как можно убедительней попытался выкрутиться профессор, кашлянув и чихнув ещё пару раз, так сказать, для верности.

– Странный у вас кашель какой-то, уважаемый профессор! Вам бы врачу показаться! – весьма заботливо порекомендовал Аристарх.

Премного вам благодарен, молодой человек, за полезный и своевременный совет, непременно покажусь. Возможно, вас что-то ещё интересует в этой книге? – взглянув поверх очков, осведомился старичок.

– Да, уважаемый профессор, если вас не затруднит, хотел бы взглянуть на рисунок, очень напоминающий самогонный аппарат, – немного смущаясь, попросил Аристарх, закуривая сигарету.

– А здесь и такое есть?!! Ну-ка, ну-ка, – отыскивая нужную страницу, копошился в книге профессор.

– Ах вот, действительно! Весьма похож! – разглядывая изображение бака с соединительными трубами, удивлённо пробормотал Венедикт Мухтарович.

– Молодой человек, здесь не курят! – вдруг заголосил профессор, почуяв запах дыма.

– Извините, уважаемый профессор, волнение, знаете ли…, – не отрываясь от рисунков книги, затушил сигарету Аристарх.

– Венедикт Мухтарович! Я вижу перед рисунком несколько страниц, заполненных арабской вязью, не могли бы вы перевести содержание текстов, очень любопытно, о чём там говорится… – попросил Аристарх профессора, с интересом разглядывая рисунок с изображением, очень напоминавшим процесс перегонки спирта.

«До чего же упрям этот сибирский «подарок»! – подумал про себя профессор, но вслух, с натянутой улыбкой радушия, ответил: – Разумеется молодой человек! Ведь вы столько ехали, как вы там назвали этот поезд… Запруднинск – Москва, кажется… что бы получить высококвалифицированную консультацию заслуженного деятеля! Но я крайне сожалею, молодой человек! Через каких-то десять – пятнадцать минут наша весьма жёстко регламентированная по времени встреча подходит к концу, и мне нужно будет спешить по делам науки! Но не огорчайтесь! Завтра в это же время мы продолжим. Разумеется, по вашему желанию… – мягко, как ему показалось, обозначил окончание времени консультации профессор.

– Да, конечно Венедикт Мухтарович, человек таких величайших научных знаний, как вы, безусловно, сильно ограничен во времени! Я очень надеюсь, полагаясь на ваш обширный научный опыт, что за оставшиеся пятнадцать минут, вы вкратце изложите суть ранее обсуждаемых изображений и текстовых описаний к ним. Премного вам благодарен за приглашение на завтра!

Обязательно буду в назначенный час… – как бы невзначай, пропустив искажённое названия поезда, изображая улыбку умилённого недоумения, подытожил Аристарх.

«А этот паренёк не прост! Видимо с ним ещё потягаться придется!» – подумал озадаченно Венедикт Мухтарович, но вслух, с улыбкой радушия ответил: – Очень постараюсь быть вам полезен, уважаемый Аристарх!

– Так вот, – начал профессор переводить заглавие:

– «Ты отделишь землю от огня, воздушное от грузного, с величайшей тщательностью и осторожностью… ты обретёшь славу всего мира, и мрак удалится от тебя. Это начало совершенства, средоточие природы всех тел…»[40]

– Кажется, здесь имеется в виду Алхимия, – прокомментировал свой перевод Венедикт Мухтарович.

«…Будь молчаливым и никому не сообщай результатов своих опытов. Избегай показывать свои опыты сильным мира сего, дабы тебя не подвергли казни или другому наказанию, как это случилось с великим Ар-Рази, когда он не смог получить из серебра золото, на глазах Халифа Хорасана Абу Салих Мансура[41].

Правильно выбирай погоду и часы для работы. Получая, путём нагрева забродившего винограда сурьму, как я показал на рисунке, избегай вдыхать получившиеся пары[42]. Будь терпелив, прилежен и вынослив… Неплохо быть богатым, чтобы приобретать все необходимое для работы, ниже ты увидишь схемы мест, где я оставил золото».

«Ещё бы, быть богатым не плохо, гораздо лучше, чем бедным и больным! А что касается кладов этого мага, так их уже наверняка много сотен лет как нет в помине, а вот рецепты по получению золота можно очень выгодно продать», – мысленно рассуждал, сделав перевод, Венедикт Мухтарович.

Дело в том, что в свое время Венедикт Мухтарович, работая над одной довольно древней арабской рукописью XIV века, времён правления египетского султана Насир-ад-дин Мухаммеда[43], натолкнулся на очень любопытную историю.

В письме, попавшем профессору, знатный египетский торговец по имени Аль-Хусейн, занимавшийся морской торговлей с Европейскими государствами того времени, рассказывал султану о неком учёном мудреце Раймонде Луллии, которого английский король Эдуард[44] заполучил к себе на службу. Английский монарх в обмен на то, что учёный изготовит шестьдесят тысяч фунтов золота из ртути, пообещал послать армаду кораблей для священной войны против неверных.

1 ... 16 17 18 19 20 ... 22 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×