Александр Дюма - Женитьбы папаши Олифуса

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Александр Дюма - Женитьбы папаши Олифуса, Александр Дюма . Жанр: Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Александр Дюма - Женитьбы папаши Олифуса
Название: Женитьбы папаши Олифуса
Издательство: АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
ISBN: 5-7287-0043-8
Год: 1995
Дата добавления: 3 август 2018
Количество просмотров: 260
Читать онлайн

Помощь проекту

Женитьбы папаши Олифуса читать книгу онлайн

Женитьбы папаши Олифуса - читать бесплатно онлайн , автор Александр Дюма
1 ... 53 54 55 56 57 ... 61 ВПЕРЕД

Гафель — деревянная часть парусного вооружения корабля, прикрепленная к мачте одним концом, а другим — подвешенная под углом к ней.


Тали — приспособление для подъема тяжестей.


Полуклюз — открытое отверстие в фальшборте (сплошном ограждении верхней палубы) для пропуска троса или якорной цепи.


Шлюпбалка — балки с талями по бортам корабля; служат для спуска и подъема шлюпок.


Принайтовить — привязать один или несколько предметов, обвив их тросом.

IX

… трехмачтовое судно «Ян де Витт»… — Корабль назван в честь правителя провинции Голландия в 1650–1672 гг. Яна де Витта (1625–1672), оказывавшего решающее влияние на политику всей республики Соединенных провинций и направлявшего борьбу с ее торговыми соперниками Англией, Португалией и Францией.


Таматаве — порт на восточном берегу Мадагаскара; современное название — Туамасина.


Сент-Мари — небольшой остров у восточного побережья Мадагаскара; современное название — Нуси-Бураха.


Тинтинг — город на восточном побережье Мадагаскара напротив острова Сент-Мари.


Эль — светлое крепкое английское пиво.


Равенала — древовидное тропическое растение семейства банановых; получило название «дерева путешественников»; в углублениях и у основания его листьев накапливается вода, которую можно использовать для питья.


Сингальцы (сингалы, иногда неправильно — сингалезы) — основное население острова Цейлон (Шри-Ланка).


Зангебарский берег — название части восточного побережья тропической Африки.


Радама I (1791–1828) — король государства Имерина на Мадагаскаре с 1810 г.; вел борьбу против захвата острова французами; создал сильную армию; поощрял развитие торговли и ремесел.


Коломбо (Каламбу) — город и порт на острове Цейлон, ныне столица государства Шри-Ланка.


Манарский залив — находится на южной оконечности полуострова Индостан напротив острова Манар.


Имам — светский и духовный глава мусульманской общины. Здесь: глава государства Оман на юго-востоке Аравийского полуострова.


Маскат (Мускат) — столица государства Оман (иногда называвшегося по ее имени Маскатом), в то время фактически находившегося под властью Англии.


Бретонцы — народность во Франции, основное население полуострова Бретань в западной части страны; потомки кельтов, переселившихся туда из Британии в V–VI вв.


Морская сажень — старинная мера длины, приблизительно 1,62 м (5 футов).

X

Кобра де капелло («шляпная змея») — старинное португальское название кобры, или очковой змеи.


Будру-пам — малайское название зеленой куфии, ядовитой змеи, обитающей в Южной и Юго-Восточной Азии.


Коричные деревья — деревья или кустарники рода коричник, из коры которых приготовляют пряную приправу корицу.


Цистра (цитоля) — старинный струнный щипковый музыкальный инструмент, по форме напоминающий мандолину.


Тамтам — ударный музыкальный инструмент, разновидность гонга.


Каре (фр. carre — «квадрат») — боевой порядок пехоты, построение в виде квадрата или прямоугольника, каждую сторону которого составляет строй солдат, развернутых по направлению к противнику.


… в день святого Иоакима. — День святого Богоотца Иоакима (Иоахима), родителя Пресвятой Богородицы, празднуется церковью 22 сентября.


Гоа — центр одноименной области на юго-западном побережье полуострова Индостан; с начала XVI в. — колония Португалии.

XI

Аутодафе (порт. auto-da-fe — «акт веры») — в ряде католических стран церемония оглашения и приведения в исполнение приговора над еретиками — обычно их сожжение.


Опиум (опий) — застывший на воздухе сок опийного (снотворного) мака; лекарственное вещество, преимущественно болеутоляющее, и одновременно сильный наркотик. На Востоке употреблялся главным образом при курении в специальных трубках наподобие табачных.


Бетель — смесь пряных листьев одноименного кустарника из семейства перечных, разводимого в тропической Азии; употребляется на Востоке в виде жвачки как возбуждающее средство.


Малабарский берег — западное побережье полуострова Индостан.


Рупия — здесь: старинная индийская серебряная монета; чеканилась с середины XVI в.


Паланкин — носилки в форме кресла или ложа; средство передвижения состоятельных людей на Востоке, главным образом в Индии и Китае.


Святая Екатерина — по-видимому, имеется в виду великомученица Екатерина Александрийская (IV в.), известная своей ученостью и считавшая себя невестой Христа.


Лукреция (VI в. до н. э.) — древнеримская патрицианка (знатная женщина); была обесчещена сыном последнего царя Рима Секстом; рассказав об этом своему мужу и отцу, она взяла с них клятву отомстить, после чего заколола себя кинжалом. Этот событие послужило поводом для свержения царской власти и установления в Древнем Риме республики.


Франциск Ксаверий (настоящее имя — Франсиско де Хазо; 1506–1552) — испанский монах-иезуит; проповедовал христианство в португальских владениях в Индии и в Японии.


Пагода (пагоде) — старинная индийская золотая монета; в различных областях региона имела разную стоимость.


… в день святого Доминика, покровителя инквизиции… — Доминик де Гузман (1170–1221) — испанский церковный деятель, епископ, основатель католического монашеского ордена доминиканцев, причисленный к лику святых; Олифус называет святого Доминика покровителем инквизиции — тайной судебно-полицейской организации католической церкви для борьбы против еретиков и протестантов, так как это судилище было передано папством в ведение доминиканского ордена.


Дуэнья — в средние века пожилая женщина, наблюдавшая за поведением молодой дворянки и повсюду ее сопровождавшая; здесь — доверенная прислужница.

1 ... 53 54 55 56 57 ... 61 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×