Бернард Корнуэлл - Перестрелка Шарпа

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бернард Корнуэлл - Перестрелка Шарпа, Бернард Корнуэлл . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Бернард Корнуэлл - Перестрелка Шарпа
Название: Перестрелка Шарпа
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 14 декабрь 2018
Количество просмотров: 202
Читать онлайн

Помощь проекту

Перестрелка Шарпа читать книгу онлайн

Перестрелка Шарпа - читать бесплатно онлайн , автор Бернард Корнуэлл
1 ... 6 7 8 9 10 11 ВПЕРЕД

Четверо стрелков стремглав пробежали через лужайку и только они упали перед Шарпом, как над головой засвистели пули.

— Каждую бутылку, Пат, — сказал Шарп, — Разбить каждую чертову бутылку.

— Прямо сейчас, сэр? — спросил Харпер, глядя на Шарпа как на сумасшедшего.

— Бросай их на мост, — сказал Шарп. — Давай! Быстрее!! Кидай!!!

Харрис и Перкинс нырнули в нишу, выволокли бутылки за дверь, а Харпер, Шарп и Купер с силой швыряли их об мост. Маккеон помогал, еще подошли двое пехотинцев, ибо бутылок было очень много. Сотни! Харпер, должно быть припрятал их с полтысячи!

Несомненно, он надеялся, что Шарп не увидит, а потом раздал бы вино всей роте, и Шарп был чертовски рад неповиновению ирландца.

— Скорее! — кричал он.

Снова прозвучал горн и стало слышно топот копыт. Вино уже полилось по мосту рекой, разбавило загустевшую кровь и потекло мимо трупов на обочину.

Но не вино должно было спасти Шарпа, а толстый слой битого зеленого стекла, покрывающий середину моста. Наконец они бросили последние бутылки, каждая оставляла россыпь острых, как бритва, осколков. Точно также как и на стенах, которыми богатые люди ограждали свои владения в Британии, где воров ждал сюрприз. В свое время Шарп преодолел немало таких стен.

Чертовски острые штуки, неприятные штуки. Харрис и Перкинс вернулись в нишу, вынесли последние бутылки и швырнули их на мост когда топот копыт уже сотрясал землю, и бряцали ножны сабель об упряжь, а Шарп стоял и смотрел, как уланы скачут прямо на него и даже драгуны перестали стрелять чтобы посмотреть, как поляки расчистят себе путь по мосту.

— Стройся! — закричал Шарп. — Оружие на изготовку!

Приклады уперлись в плечи солдат. Штыки, у многих красные от крови, смотрели прямо на гребень моста, сверкающего от стекла.

Уланы также выстроились в шеренгу, скучившись, чтобы проскочить мост галопом. Шарп обнажил палаш, с трудом вытащив его из ножен из-за запекшейся на лезвии крови. Кто-то из драгун опять начал стрелять, один пехотинец качнулся, выронив мушкет.

Сержант Хакфилд втолкнул его обратно в шеренгу.

— Сомкнуть строй! Сомкнуть строй! — Стрелки вели огонь по драгунам, а уланы уже вступили на мост.

— Огонь! — закричал Шарп, тридцать мушкетов выплюнули огонь и дым, и он представил себе, как лошади падают и ржут от боли.

— Перезаряжай! Быстро! — приказал он. — Перезаряжай!

Копыта все еще грохотали по камням, и Шарп отошел в сторону от дыма мушкетов и смог увидеть результат залпа. Возглавлял атаку уланов гусар, но у него была пика и он был уже на самом изгибе моста, его лошадь притормозила, заржала, из под ее передних копыт брызнуло зеленым светом, вторая лошадь заскользила по стеклу и задергалась, всадник отчаянно пытался взять лошадь под контроль, затем третья лошадь вступила в поле стекла и тоже громко заржала. Уланы сгрудились позади, не будучи в состоянии справиться с запаниковавшими животными.

Те три лошади ржали в агонии, кровь хлестала из их копыт, и Шарп обернулся на своих пехотинцев, чтобы посмотреть, заканчивают ли они заряжать мушкеты.

— Готовсь! — крикнул он. Мушкеты поднялись, и сразу же драгунская пуля снесла с Шарпа кивер. — Огонь! — Три первые лошади упали, снесенные залпом, и мост оказался заблокирован. Две лошади сразу же издохли, а третья лежала на боку, ржала и била копытами по стеклу, остановившему атаку.

Шарп протолкнулся через ряды и взбежал на мост, липкий от вина. Гусар лежал, придавленный лошадью, и кривился от боли, потому что лежал на битом стекле, однако он пытался поднять пику когда подошел Шарп, но Шарп отбил ее ударом палаша, сгреб гусара за воротник и просто вытащил его из под лошади. Стекло хрустело под сапогами, а гусар закричал, так как проехал бедром по осколкам. Шарп с трудом выволок гусара и вынул пистолет из его кобуры. Он взвел его, прицелился и выстрелил, кричащая лошадь вздрогнула и умерла. Потом Шарп подтолкнул своего пленника к мосту.

— Гарри! — крикнул он лейтенанту Прайсу. — Пошлите кого-нибудь пристрелить лошадей.

Вот и баррикада.

— Прапорщик? — Он позвал Хики, потому что тот немного говорил по-французски. — Прапорщик!

— Мертв, сэр, — сказал Харпер. — Убит драгуном.

— Черт возьми, еще один прапорщик пропал, — выругался Шарп. Он откинул пику подальше от пленника, порвав петлю на запястье, и вытащил саблю из ножен. — Харрис? Ты говоришь на их языке. Спроси, какого дьявола ублюдкам здесь надо. Можешь пнуть его, если будет молчать.

Снова раздался топот копыт и звук горна, Шарп резко развернулся, но это не французы дошли до моста, это были кавалеристы в желто-голубом, только они приближались с севера. Целый полк скакал по дороге из Саламанки, их лошади были в пене от долгой скачки, и Тереса скакала рядом с офицером, офицер осадил коня, ухмыльнулся и протянул руку Шарпу руку.

— Капитан Лоссов! — воскликнул Шарп и пожал немцу руку.

Капитан Лоссов из Немецкого Королевского Легиона взглянул на кровь и вино на мосту, на драгун, уныло отходивших назад, к своим лошадям, и на огромную толпу французских кавалеристов, стоящих далеко в поле.

— Да здесь их целая тысяча, Ричард.

— Хотите подраться с ними? Сначала надо очистить мост от стекла.

— Мы подождем здесь, — сказал Лоссов, соскочив с седла. — На подходе батальон пехоты и орудийная батарея. Но, кажется, ты справился и без нас, Ричард.

— Мы выстояли, — сказал Шарп, улыбаясь Тересе. — Мы выдержали.

Таббс остался в горящем форте и погиб, а от французских мушкетов осталась только куча расплавленного металла.

Никчемный хлам, сказал Маккеон, но Шарп знал, что никогда бы не получил этот хлам, если бы не Маккеон.

— Я вам обязан, — сказал он.

— Пустое, — сказал шотландец. — Я просто припомнил вас в Гавилдхуре, и подумал, что вы смогли бы сделать это снова.

Пьер Дюко добрался к вечеру, но смелый замысел Эро был провален, и теперь батарея британских орудий и цепь пехотинцев защищала мост рядом с дымившимся фортом. Сам Эро попал в плен, капитан Пелетерье сказал, что захватил его стрелок по имени Шарп. Дюко вздрогнул. Идиоты! Они были должны удержать мост! А они потеряли его! Тупые идиоты!

— Вас накажут, Пелетерье — пообещал он. — Накажут.

Затем он приказал генералу Мишо развернуть пехоту и отправляться на юг, открыл свою записную книжку, перечеркнул имя генерала Эро, добавил рядом с именем Пелетерье крестик и записал имя британского стрелка, который отобрал у него победу. Шарп, записал он и добавил знак вопроса. Это имя следует запомнить, хотя это Дюко не забыл бы и так.


Шарп смотрел, как уходит враг. Он стоял с Тересой на гребне моста Сан-Мигель-де- Тормес и смотрел, как отступают французы. И заставила их отступить его рота.

— Мне повезло, — мягко сказал он. — Я не заслужил победы.

— Разумеется, заслужил, — сказала Тереса.

— Это благодаря Маккеону, — сказал Шарп, — Он напомнил мне Гавилдхур. И благодаря Пату Харперу, который не подчинился приказу, как обычно.

— Была битва. В Испании. Мы победили, — сказала Тереса.

— Нет, — ответил Шарп, кладя руки ей на плечи. — Это была не битва, любимая. Просто перестрелка.

Просто перестрелка, но французы проиграли, а их генерал оказался пленником Шарпа. Погибло много людей, и это была вина Шарпа, но армия запомнит лишь, что капитан Шарп остановил лягушатников, так что пока его карьере ничто не угрожает. Французы оставят Мадрид, Веллингтон сможет наступать дальше на север. И все благодаря Шарпу, который вступил в перестрелку и победил. Это была перестрелка Шарпа.

Примечания

1

От английского «Tub» — бочка. (прим. ред.)

2

В битве при Саламанке (22 июля 1812 г.) войска Веллингтона одержали убедительную победу над французской армией маршала Мармона.

3

В битве при Альбуэре (16 мая 1811 г.) союзные войска генерала Бересфорда нанесли поражение французам Сульта, но понесли при этом огромные потери.

4

Удачи, храбрец! (фр.)

1 ... 6 7 8 9 10 11 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×