Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы, Том Стоппард . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы
Название: Розенкранц и Гильденстерн мертвы
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 14 декабрь 2018
Количество просмотров: 246
Читать онлайн

Помощь проекту

Розенкранц и Гильденстерн мертвы читать книгу онлайн

Розенкранц и Гильденстерн мертвы - читать бесплатно онлайн , автор Том Стоппард
1 ... 7 8 9 10 11 ... 21 ВПЕРЕД

Полоний.

 Милорд, у меня для вас есть новости.

Гамлет (отпуская Розенкранца и подражая.)

– Милорд, у меня для вас есть новости. Когда Росций был актером в Риме...

Розенкранц выходит на авансцену и приближается к Гильденстерну.

Полоний (следуя по пятам за Гамлетом).

– Милорд, актеры уже прибыли.

Гамлет.

 Ужжжже, ужжжже.

Гамлет и Полоний уходят.

Розенкранц и Гильденстерн размышляют. Никто не хочет заговорить первым.

Гильденстерн.

 Хм.

Розенкранц.

 Да?

Гильденстерн.

 Что?

Розенкранц.

 Мне показалось, ты...

Гильденстерн.

 Нет.

Розенкранц.

 А.

Пауза.

Гильденстерн.

 Я думаю, можно сказать, что мы кой-чего достигли.

Розенкранц.

 Ты так думаешь?

Гильденстерн.

 Я думаю, так можно сказать.

Розенкранц.

 Я думаю, можно сказать, что он нас одурачил.

Гильденстерн.

 Не следовало так напрягаться.

Розенкранц.

 «Вопрос и ответ. Старый добрый способ». Вертел нами как хотел.

Гильденстерн.

 Раз или два он нас, возможно, поймал, но я думаю, прогресс есть.

Розенкранц (просто).

– Он нас уделал.

Гильденстерн.

 С небольшим перевесом.

Розенкранц (со злостью).

– Двадцать семь – три, и ты считаешь, с небольшим перевесом?! Он нас уделал. Начисто.

Гильденстерн.

 Да? А наши увертки!

Розенкранц.

 О, великолепно, великолепно! «За вами посылали?» – говорит. «Вообще-то посылали, милорд, но...» – я не знал, куда деваться.

Гильденстерн.

 Он задал целых шесть риторических.

Розенкранц.

 О да, прекрасная игра. В течение десяти минут он выпулил двадцать семь вопросов и ответил на три. Я все ждал, когда же ты припрешь его к стенке. «Когда же он начнет его припирать?» – спрашивал я себя.

Гильденстерн.

 И два повтора.

Розенкранц.

 И ни одного стоящего вопроса у нас.

Гильденстерн.

 Но мы все же установили симптомы, не так ли?

Розенкранц.

 Половина сказанного им означала что-то другое, а другая половина вовсе ничего не означала.

Гильденстерн.

 Мучительное честолюбие – комплекс уязвленности, вот мой диагноз.

Розенкранц.

 Шесть риторических, два повтора, остается девятнадцать, из которых мы ответили на пятнадцать. А что получили взамен? Что он подавлен! Что Дания – тюрьма и он предпочел бы жить в ореховой скорлупе. Честолюбие и нежелание мириться с фактами. А единственный прямой вопрос, который мог привести к чему-нибудь стоящему, привел всего лишь к этому ослепительному откровению, что он может отличить сокола от цапли.

Пауза.

Гильденстерн.

 Если ветер южный.

Розенкранц.

 И погода хорошая.

Гильденстерн.

 А если нет, то не может.

Розенкранц.

 Дитя природы. (Слюнит палец и поднимает его, стоя лицом к залу.) А сейчас южный?

Гильденстерн (глядя в зал).

– Непохоже. Почему ты так думаешь?

Розенкранц.

 Я не сказал, что так думаю. Что до меня, то, может, и северный.

Гильденстерн.

 Не думаю.

Розенкранц.

 Ну, знаешь... становишься догматиком.

Гильденстерн.

 Постой минуту – мы прибыли, грубо говоря, с юга. Если верить нашей, грубо говоря, карте.

Розенкранц.

 Верно. Но вот с какой именно стороны? (Неуверенно озирается.) Грубо говоря.

Гильденстерн (откашливаясь).

– Утром солнце бывает на востоке. Это, я думаю, можно принять.

Розенкранц.

 Что, сейчас утро?

Гильденстерн.

 Если это так и солнце находится там (справа от него, стоящего лицом к залу), то тут (перед собой) был бы север. С другой стороны, если сейчас не утро и солнце село там (слева), то тут (неуверенно) был бы... тоже север. (Ободряясь.) С другой стороны, если мы пришли оттуда (в зал) и сейчас утро, солнце вставало бы там (слева), и если оно действительно село там и еще утро, то тогда мы должны были прийти оттуда (показывает назад), и если тут (слева) юг, а солнце село там (в зал), тогда сейчас полдень. Между тем, если все это не так...

Розенкранц.

 Почему бы тебе просто не сходить и посмотреть?

Гильденстерн.

 Прагматизм?! Это все, что ты можешь предложить? Ты, видно, не понимаешь, в какой мы ситуации. Здесь на компас надеяться не приходится, понял? (Пауза.) И вообще тут на севере, ничего не знаешь наверняка – всегда так темно...

Розенкранц.

 Я просто считал, что положение солнца, если его видно, может приблизительно подсказать, который час, и наоборот, что часы, если они идут, могут приблизительно подсказать, где юг. Я забыл, что ты пытаешься установить.

Гильденстерн.

 Я пытаюсь установить направление ветра.

Розенкранц.

 Но никакого ветра нет. Просто сквозняк.

Гильденстерн.

 В таком случае – откуда. Найдем источник, и это поможет приблизительно ориентироваться, с какой стороны пришли. Что даст приблизительную идею, где юг. Для дальнейших поисков.

Розенкранц.

 Из-под пола дует. (Он разглядывает пол.) Не может же это быть югом, а?

Гильденстерн.

 Да, это не направление. Слушай, лизни палец на ноге и помахай немного.

Розенкранц (прикидывая расстояние от рта до ступни).

– Знаешь, лучше ты лизни.

Пауза.

Гильденстерн.

 Ладно, бросим это.

Розенкранц.

 Или я лизну тебе, хочешь?

Гильденстерн.

 Нет, спасибо.

Розенкранц.

 Могу даже покачать тебе ногу.

Гильденстерн (хватая Розенкранца за грудь.)

– Что, черт возьми, с тобой творится?

Розенкранц.

 Просто думал помочь по-дружески.

Гильденстерн (успокоившись).

– Ладно; должен же кто-нибудь прийти. Только на это остается рассчитывать. В конце концов.

Большая пауза.

Розенкранц.

 Если только они там друг друга не передавили. Крикни. Или свистни. Чтобы они почувствовали. Чтобы заинтересовались.

Гильденстерн.

 А-а, колеса завертелись, и теперь у них своя скорость. На которую мы... обречены. Каждый оборот – порождение предыдущего. В чем – суть движения. Попытайся мы вращаться самостийно, вся телега полетит к черту. Это, по крайней мере, утешение. Потому что если б случайно – чисто случайно – обнаружить – или даже только предположить, что наша – э-э-э – импульсивность тоже только часть ихнего порядка, – тогда лучше покончить с собой. (Садится.) Один китаеза, из династии Тан, – по мнению некоторых, большой философ, – ему однажды приснилось, что он – бабочка, и с этой минуты он уже никогда не был полностью уверен, что он не бабочка, которой снится, что она китайский философ... Двойное ощущение безопасности. Можно позавидовать.

Длинная пауза. Розенкранц вскакивает с места и пристально вглядывается в глубину партера.

Розенкранц.

 Горит!

Гильденстерн (срываясь с места).

– Где?!

Розенкранц.

 Нигде. Просто хотел показать, что значит злоупотреблять свободой слова. Чтоб убедиться, что она существует. (Смотрит в зал, потом с отвращением отворачивается и идет в глубину сцены, потом снова возвращается, снова смотрит в зал.) Ни души. Чтоб они все сгорели. Вместе с ботинками. (Вынимает монету, подбрасывает, ловит, смотрит на нее, кладет в карман.)

Гильденстерн.

 Что?

Розенкранц.

 Что – что?

Гильденстерн.

 Орел или решка?

Розенкранц.

 Не обратил внимания.

Гильденстерн.

 Неправда.

Розенкранц.

 Да? Неужели? (Вынимает монету, разглядывает.) Верно – это мне что-то напоминает.

1 ... 7 8 9 10 11 ... 21 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×