Френсис Фицджеральд - Больше чем просто дом (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Френсис Фицджеральд - Больше чем просто дом (сборник), Френсис Фицджеральд . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Френсис Фицджеральд - Больше чем просто дом (сборник)
Название: Больше чем просто дом (сборник)
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 15 декабрь 2018
Количество просмотров: 188
Читать онлайн

Помощь проекту

Больше чем просто дом (сборник) читать книгу онлайн

Больше чем просто дом (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Френсис Фицджеральд

Дункан Файф (1768–1850) — знаменитый американский краснодеревец, самый плодовитый и популярный в начале XIX в. представитель федерального стиля.

11

Константин Бранкузи (1876–1957) — французский скульптор-абстракционист.

12

Рассказ опубликован в журнале «Redbook» в феврале 1932 г.

13

Периклов век — эпоха наивысшего подъема культуры демократических Афин, которая приходится на V в. до н. э., время активной деятельности государственного деятеля Афин Перикла, который инициировал строительство Парфенона и Акрополя, покровительствовал литературе и искусству.

14

Рассказ опубликован в журнале «The Saturday Evening Post» в июле 1931 г.

15

Перси Шелли. Стансы, написанные в унынии вблизи Неаполя. Пер. А. Парина. // Поэзия английского романтизма. — М.: Художественная литература, 1975. Серия «Библиотека всемирной литературы».

16

«Уайт стар лайн» (англ. White Star Line) — крупнейшая британская судоходная компания конца XIX — начала XX в.

17

Доктор Джекилл и мистер Хайд — в фантастическом романе Р. Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда» — добрая и порочная ипостаси главного персонажа.

18

«Вот какой у истории конец» (англ.).

19

Рассказ опубликован в журнале «The Saturday Evening Post» в декабре 1931 г.

20

«Свиток и ключ» — тайное студенческое общество в Йельском университете, существующее с 1841 г.

21

Евангелие от Матфея, 25: 29.

22

Персонаж сказок английской писательницы Беатрис Поттер (1866–1943).

23

Братья Джеймс — Джесси (1847–1882) и Фрэнк (1843–1915) — знаменитые грабители и убийцы, «герои Дикого Запада».

24

В конце XIX в. американские политики и общество в целом ожесточенно спорили по поводу введения золотомонетного стандарта, противники которого выступали за свободную чеканку серебряных монет наряду с золотыми.

25

При Колд-Харборе в штате Виргиния 31 мая — 12 июня 1864 г. состоялось одно из последних сражений Гражданской войны в США.

26

Вероятно, имеется в виду Чарльз Линдберг (1902–1974) — американский пилот, первым в одиночку перелетевший Атлантический океан. Его детство прошло в небольшом городке в Миннесоте.

27

Рассказ опубликован в журнале «The Saturday Evening Post» в августе 1932 г.

28

«Буйные всадники» — добровольческий кавалерийский полк, сформированный и впоследствии возглавленный Теодором Рузвельтом. Полк сражался на Кубе в ходе испано-американской войны 1898 г.

29

Анахронизм: этот вальс был написан Клодом Дебюсси в 1910 г., а действие эпизода происходит в 1902 г.

30

Комическая опера британского композитора Э. Джейкобовски (1885), популярная в Англии и США в конце XIX — начале XX в.

31

Намек на Марка Порция Катона Младшего (95–46 гг. до н. э.), известного поборника строгих нравов.

32

В 1890-х гг. иллюстратор Ч. Д. Гибсон создал идеализированный образ американской девушки, и вскоре «гибсоновские сценки» стали тиражироваться на всевозможных предметах обихода. Рисунок Гибсона «Его ход» изображает двух влюбленных за шахматной доской, когда они, позабыв об игре, тянутся друг к другу в поцелуе.

33

Эдвард Макдауэлл (1860–1908) — американский композитор и пианист.

34

«Эскадрон А» — название кавалерийского подразделения, созданного в 1889 г. группой молодых состоятельных ньюйоркцев, увлекавшихся конным спортом. После вступления США в Первую мировую войну эскадрон был отправлен на фронт, где особо отличился при штурме линии Гинденбурга осенью 1918 г.

35

Рассказ опубликован в журнале «Liberty» в декабре 1939 г.

36

Рассказ опубликован в журнале «The Saturday Evening Post» в марте 1933 г.

37

Милая (фр.).

38

Рене Лакост (1904–1996) — французский теннисист, один из легендарных «четырех теннисных мушкетеров», блиставших на кортах в 1920–1930-х гг. Сюзанн Ленглен (1899–1938) — знаменитая французская теннисистка, олимпийская чемпионка и многократная победительница турниров Большого шлема.

39

Термин, предложенный К. Г. Юнгом для обозначения чувств и переживаний девочки, связанных с ее влечением к отцу и стремлением занять место матери. По сути, женский аналог эдипова комплекса.

40

Наставница (фр.).

41

Боже мой! (фр.)

42

Ну и начало! (фр.)

43

Рассказ опубликован в журнале «The Saturday Evening Post» в июне 1933 г.

44

В 1898 г.

45

Ложки с фигурами апостолов на ручках; обычный набор включает двенадцать (по числу апостолов) или тринадцать (с изображением Иисуса) ложек. Традиция изготовления таких наборов восходит к XV в.

46

Великая депрессия началась с биржевого краха в октябре 1929 г.

47

Самая широкая авеню Манхэттена, среди прочего известная рекордно дорогой недвижимостью.

48

Улица в центре Парижа, знаменитая своими модными магазинами.

49

Рассказ опубликован в журнале «Liberty» в июне 1935 г. Действие происходит во время Всемирной выставки в Чикаго, проходившей с мая 1933 по октябрь 1934 г. На этой выставке среди прочего было представлено традиционное поселение эскимосов, специально привезенных с Лабрадора (а не из Лапландии, как ниже ошибочно пишет автор).

50

Вымышленное лицо.

51

Рассказ опубликован в журнале «The Saturday Evening Post» в августе 1930 г.

52

LZ 127 «Граф Цеппелин» — немецкий дирижабль, построенный в 1928 г.; на тот момент крупнейший в мире. В 1929 г. совершил кругосветное путешествие.

53

Малозначительный клиент (фр.).

54

Рассказ опубликован в журнале «The Saturday Evening Post» в январе 1931 г.

55

Достойных клиенток (фр.).

56

«Я с головы до ног…» (нем.)

57

Рассказ опубликован в журнале «The Saturday Evening Post» в октябре 1930 г.

58

Что-то жидкое… Это кровь? (фр.)

59

Джек Демпси (1895–1983) — американский боксер-профессионал, чемпион мира в супертяжелом весе.

60

Совершенно ослепительная (фр.).

61

Константин Бранкузи (1876–1957) — французский скульптор-абстракционист. Фернан Леже (1881–1955) — французский художник-кубист. Марсель Дюшан (1887–1968) — французский художник, стоявший у истоков дадаизма и сюрреализма.

62

Мадам сейчас нельзя волноваться, мсье… (фр.)

63

Франсуа Бонивар (1493–1570) — швейцарский патриот, история жизни которого легла в основу поэмы Байрона «Шильонский узник».

64

Рассказ опубликован в журнале «The St. Paul Academy Now and Then» в октябре 1909 г.

65

Рассказ опубликован в журнале «The St. Paul Academy Now and Then» в феврале 1910 г.

66

Команда, владеющая мячом, получает четыре попытки продвинуть мяч на 10 ярдов вперед в сторону очковой зоны соперника. Каждая такая попытка называется дауном, здесь: вторая попытка, осталось пройти 3 ярда.

67

Квотербек (квотер), фулбек, хавбек, тэкл, правый бек, гард, центр, энд (тайт-энд) — названия некоторых игроков в американском футболе.

Комментариев (0)
×