Холли Вебб - Египетский ребус

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Холли Вебб - Египетский ребус, Холли Вебб . Жанр: Повести. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Холли Вебб - Египетский ребус
Название: Египетский ребус
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 319
Читать онлайн

Помощь проекту

Египетский ребус читать книгу онлайн

Египетский ребус - читать бесплатно онлайн , автор Холли Вебб

– Папа, что сказал мистер Каннинг? Может, ещё что украли?

– Нет. – Лорд Дакрэ вздохнул. – Пропал только мой прекрасный скарабей. Каннинг пообещал, что будет внимательно следить за аукционами. Да я тоже буду внимателен.


Мисс Дакрэ кивнула. Она снова бросила странный взгляд на Макса и улыбнулась уголком губ. Возможно, он ей нравится, подумала Мейзи и вздрогнула. Макс Дакрэ похож на змею, но, кажется, Айсис так не считает. Она глаз не может от него оторвать и совсем не слушает отца.

Странно, что девушку, выросшую в доме лорда Дакрэ и знающую всё о сокровищах Египта, абсолютно не интересует пропажа скарабея. Ведь даже если история Египта ей жутко надоела, сама кража должна была вызвать хоть какие-то чувства, не так ли? Возможно, кто-то проник в дом, хотя полиция так не считает. Мейзи поёжилась, вспомнив, как однажды грабитель ворвался в пансион её бабушки. Тогда девочка столкнулась с вором на лестнице, и он её сильно толкнул. У Мейзи в руках была сковородка, но ей всё равно было неимоверно страшно! А Айсис Дакрэ абсолютно спокойна. Кажется, строить глазки странному брату лорда Дакрэ ей нравится куда больше. Вот это действительно необычно!

* * *

– Мейзи, пожалуйста, открой дверь, у меня все руки в муке. – Бабушка вздохнула. – Наверное, снова поклонники мисс Лейн. Будто не знают, что она уже в театре, готовится к выступлению.

Мейзи побежала к входной двери. С тех пор как они с профессором вернулись из гостей, Мейзи носилась туда-сюда не покладая рук. Она уже собиралась попросить мужчину за дверью пройти к чёрному входу, но он, кажется, пришёл не к мисс Лейн. Он был невысокого роста и похож на бочонок, а его руки все в татуировках. Наверное, моряк.


Мейзи уставилась на гостя, гость уставился на Мейзи. Девочка спросила, кто он и к кому пришёл, а потом заметила, что один глаз у него очень странный. Он не двигается. И цвет у него не такой, как у другого глаза.

– Он стеклянный, малышка, – добрым голосом сказал мужчина. – Я вижу, ты заметила, – добавил он. – Лет двадцать назад попал я в шторм. У мыса Доброй Надежды. Вот извивающаяся верёвка и выбила мне один глаз.

– Ой, мне так жаль! – вежливо ответила Мейзи. – К кому, вы сказали, вы пришли?

– Я не говорил.

Мейзи задумалась, не зная, что ответить. Стеклянный глаз будто за ней следил.

– Я хотел бы снять комнату. Увидел объявление. Вот я и пришёл. Спрашиваю о комнате. – И он улыбнулся, обнажив почерневшие зубы.

– А, я поняла! Сэр, проходите в гостиную, я сейчас позову бабушку, она на кухне. Это её пансион.

Моряк зашёл в дом, но когда Мейзи открыла ему дверь в гостиную, он туда не пошёл. Вместо этого он направился к лестнице на кухню, и Мейзи рванула за ним.

– Не люблю я гостиные, – сказал он и улыбнулся, – сам спущусь к твоей бабушке.

– Она печёт хлеб! Она не любит, когда жильцы заходят на кухню!

Удивительно, каким юрким оказался такой невысокий полный человек! Вот он уже спускается вниз – и Мейзи семенит за ним. Теперь поздно что-либо делать. Мужчина зашёл на кухню и улыбнулся, показав чёрные зубы бабушке и Салли.

– Добрый вечер, миссис Хитчинс.


Мейзи обескураженно посмотрела на бабушку. Что-то здесь не так, она это чувствует!

– Добрый вечер, – медленно ответила бабушка. – Мейзи, ты же знаешь, что мы принимаем гостей наверху!

– Знаю! Но он не захотел идти в гостиную… Сказал, они ему не нравятся. Он хочет снять комнату! – прошептала девочка.

– Боюсь, у нас нет свободных комнат, – быстро ответила бабушка. – Мейзи, проводи нашего посетителя наверх.

– Нет, миссис Хитчинс, комната у вас есть. Я видел объявление в окне. Просто я вам не нравлюсь, вот вы и отказываете мне. Думаете, я злодей-разбойник, а никак не честный человек, которому просто надоело плавать.

Бабушка фыркнула, Мейзи же обернулась к моряку и вгляделась в его раскрасневшееся морщинистое лицо. Она поняла, что именно тут не так.

– Я не говорила вам, что бабушку зовут миссис Хитчинс. Точно не говорила. Откуда вы нас знаете?

– Твой отец сказал, что ты очень умная, мисс Мейзи. Он чувствовал это, читая твои письма.

Внезапно бабушка села на стул, прижав руки к груди, Салли как можно быстрее налила стакан воды и подала ей.

– Вы знаете Даниила… – прошептала она. – Моего Даниила!

Бабушка обернулась и посмотрела на присланную сыном шаль, что висела на крючке у двери. Она сказала внучке, что шаль надо убрать, чтобы с ней ничего не произошло и она не запылилась, но бабушка никак не могла на неё наглядеться – и пока оставила шаль на кухне.

– Как он? Я шесть лет его не видела! Когда он уплыл, Мейзи была ещё малышкой!

– Она очень на него похожа. – Моряк кивнул на Мейзи. – Яркие рыжие волосы Даниила Хитчинса сразу её выдают!

– Салли, поставь чайник, – слабым голосом сказала бабушка. – Завари чай. Извините нас, мистер… эм?..

– Смит, миссис Хитчинс. Ной Смит. Отец говорил, моё имя как раз для моряка. Десять лет я плавал на «Лили Белль», работал коком, но очень устал и вот вернулся в Лондон. Так что же, миссис Хитчинс, есть у вас для меня комната или нет?

Глава четвертая

Мейзи подумала, что мистер Смит, бесспорно, очень странный жилец. Она вышла во двор, подмела крыльцо и, потирая руки, вбежала обратно в дом. На улице было очень холодно.

Сначала казалось, что мистеру Смиту не нравятся его комнаты – он появлялся в них очень редко. Он долго гулял по Лондону, а когда возвращался домой, вместо того чтобы насладиться чаем в собственной гостиной, шёл на кухню. Правда, бабушка больше не возражала – мистер Смит стал ей как родной. Через несколько дней он уже помогал чистить картошку к ужину. Впрочем, когда он осмелился предложить бабушке иной рецепт рагу, его чуть не выгнали с кухни.


Вот и сейчас мистер Смит сидел за кухонным столом в окружении газет. Бабушка готовила обед, а мистер Смит начищал обувь. Эдди лёг на его ступни, надеясь, что ему достанется что-нибудь съедобное. Щенок, конечно, не очень любит овощи, но он не привередлив. К тому же Эдди пронюхал, что старый моряк очень добр.

Обеды и ужины в пансионе на Альбион-стрит стали куда вкуснее: не только потому, что мистер Смит помогал на кухне, но ещё и потому, что он заплатил за комнаты на месяц вперёд, как только въехал. В рагу стало меньше картошки и больше мяса, бабушка перестала волноваться. Она никогда не экономила на еде для жильцов, но сама бабушка, Мейзи и Салли некоторое время ели только хлеб с маслом.

Позвонили в колокольчик, Мейзи забежала на кухню. Мистер Смит кивнул на колокольчик на стене.

– Профессор, наверное? – спросил он. Мейзи вымыла грязные руки. – Может, хочет попросить чая для своего важного гостя. Надеюсь, он спрятал эту странную птицу. Никогда не знаешь, что может ляпнуть попугай!

– Джаспер совсем не грубый, – с улыбкой ответила девочка, – он просто глуповат. Говорит только «Полли хочет крекер». А так целыми днями сидит в клетке вниз головой да кричит. А у профессора гости, да? Наверное, Салли открыла дверь, пока я убиралась.

Мистер Смит и профессор подружились – они целый вечер разговаривали о Полинезии и пытались решить, существуют ли морские змеи. Мейзи уверена, профессор Тобин отлично разбирается в людях. Ей стало радостно, что они с мистером Смитом так легко сошлись. Он точно не может быть таким же ужасным, как выглядит, тем более – Эдди к нему привязался. Но его странный голубой глаз пугал девочку. Казалось, старый моряк смотрит на неё и видит все мысли. Глупо, конечно, но Мейзи не могла избавиться от этого чувства.

Хотя сыщику такой бы глаз точно не помешал, решила девочка, поднимаясь к профессору Тобину. Она всё ещё думала о пропавшем скарабее, мисс Дакрэ и её странном поведении в тот день. Вот бы знать, о чём думают люди на самом деле!

– Профессор, вы звонили? – спросила Мейзи. – Ой, здравствуйте, лорд Дакрэ! – сказала она и сделала книксен. Лорд Дакрэ сидел в кресле напротив профессора. Выглядел он просто ужасно.

– Профессор, вы хотите чая?

– И да, и нет, Мейзи, – профессор кивнул девочке. – Чай поможет поднять настроение моему гостю, но позвал я тебя не только ради этого. Хочу, чтобы ты кое-что увидела. – Он указал на столик, и Мейзи ахнула.

– Вы его нашли!


На газете профессора лежало огромное золотое украшение размером с ладонь Мейзи. Что это именно жук – сомнений не было. Иногда Мейзи находила жуков в огромном железном корыте, стоявшем на кухне. В этом корыте грели воду для стирки. Девочке приходилось вытряхивать насекомых до того, как их увидит бабушка, иначе у неё скрутит желудок. Бабушка просто ненавидит насекомых. Правда, этот жук – толстый, блестящий и гладкий. Он сверкал так сильно, что показался Мейзи совсем новым, а никак не драгоценностью, которой уже тысячи лет. У жука изогнутые крылья, а в лапках он держит солнце – янтарь.

Комментариев (0)
×