Жюльетта Бенцони - Эхо Марсельезы. Роман о замках

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жюльетта Бенцони - Эхо Марсельезы. Роман о замках, Жюльетта Бенцони . Жанр: Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Жюльетта Бенцони - Эхо Марсельезы. Роман о замках
Название: Эхо Марсельезы. Роман о замках
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 4 февраль 2019
Количество просмотров: 240
Читать онлайн

Помощь проекту

Эхо Марсельезы. Роман о замках читать книгу онлайн

Эхо Марсельезы. Роман о замках - читать бесплатно онлайн , автор Жюльетта Бенцони
1 ... 44 45 46 47 48 49 ВПЕРЕД

39

Шевро (фр. chevreau – козленок) – мягкая кожа хромового дубления, выделанная из шкур коз (Примеч. пер.).

40

Patuit dea (лат.) – обнаружилась богиня (Примеч. пер.).

41

Генеральный (главный) откуп (Ferme générale) – в королевской Франции так называлась компания финансистов, которая в 1726 году получила по договору право сбора королевских податей и других налогов. Договор возобновлялся каждые шесть лет. В 1789 году все генеральные откупщики вместе внесли в казну всего 46 млн. ливров, но было известно, что доходы их доходили в тот год до 138 млн. ливров. Естественно, общество относилось к их деятельности крайне враждебно, и революция тотчас же их отменила, а революционный трибунал в 1794 году приговорил всех откупщиков к смерти (Примеч. пер.).

42

Тридцатилетняя война (1618–1648) – военный конфликт за власть в Священной Римской империи и Европе. Участвовали практически все европейские страны. Война началась как религиозное столкновение между протестантами и католиками империи, но затем переросла в борьбу против гегемонии Габсбургов в Европе.

43

Во Франции графы, назначенные королем, осуществляли суд. При этом каждый граф имел в своем подчинении одного заместителя (viguier – судья), семь заседателей и одного секретаря-нотариуса (Примеч. пер.).

44

Ландфогт – наместник немецкого императора (Примеч. пер.).

45

Война Алой и Белой розы, или Война (войны) роз (1455–1485), – вооруженные династические конфликты между английской знатью в борьбе за власть между сторонниками двух ветвей династии Плантагенетов – Ланкастеров и Йорков.

46

В 1448 году Рене Анжуйский основал орден Полумесяца (аналог английского ордена Подвязки и бургундского ордена Золотого Руна). Его не следует путать с орденом Полумесяца, то есть с одноименной турецкой наградой (Примеч. пер.).

47

Ничего, кроме Бога! – очевидно, тут подразумевалось, что выше них находился лишь сам Господь. (фр.)

48

Лирейская плащаница официально была собственностью дома графа де Шарни. В 1453 году Маргарита де Шарни передала святыню герцогу Людовику Савойскому. В обмен она получила замок Варамбон, где и умерла в 1460 году. А в 1443 году настоятель храма в Лирее обратился к Маргарите де Шарни с требованием возвратить плащаницу в место ее первоначального пребывания, но та отказалась. В результате, на Маргариту подали в суд и отлучили от церкви. В свою очередь, герцог Савойский предложил настоятелю храма в Лирее выкуп за плащаницу, но своих обещаний так и не выполнил. Постоянным местом пребывания реликвии Святая Часовня в Шамбери стала в апреле 1461 года. А в Турин она переехала в сентябре 1578 года. С тех пор Турин стал постоянным и почти безвыездным местом пребывания семейной реликвии дома герцогов Савойских. В церковном обиходе она так и называется – «Туринская плащаница» (Примеч. пер.).

49

Carlin (фр.) – «моська», «мопсик» (Примеч. пер.).

50

Жакерия (от распространенного во Франции имени Жак) – название крестьянского антифеодального восстания в Западной Европе, вспыхнувшего во Франции в 1358 году; самое крупное в истории Франции крестьянское восстание (Примеч. пер.).

51

Жонкиль, или нарцисс желтый – вид однодольных цветковых растений (Примеч. пер.).

52

Луи-Анри-Жозеф де Бурбон-Конде погиб 30 августа 1830 года, вскоре после Июльской революции. Его нашли повесившимся в своем замке Сен-Лё. Распространились слухи, что его убила любовница по сговору с Луи-Филиппом (Примеч. пер.).

53

Буаше (boichet) – бургундский пряник со специями и с медом. Рецепт его приготовления привез из Китая герцог Филипп Добрый (Примеч. пер.).

1 ... 44 45 46 47 48 49 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×