Анн Бренон - Нераскаявшаяся

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Анн Бренон - Нераскаявшаяся, Анн Бренон . Жанр: Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Анн Бренон - Нераскаявшаяся
Название: Нераскаявшаяся
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 4 февраль 2019
Количество просмотров: 179
Читать онлайн

Помощь проекту

Нераскаявшаяся читать книгу онлайн

Нераскаявшаяся - читать бесплатно онлайн , автор Анн Бренон
1 ... 90 91 92 93 94 95 ВПЕРЕД

— Фагу (Брат Жан дю, ОП). Доминиканец из монастыря в Каркассоне, заместитель инквизитора Жоффре д’Абли.

— Фалькет (Гийом). Родом из Верден — Лаурагэ (Од). Агент еретиков и проводник в Италию. Осужден на вечное заточение Бернардом Ги 25 мая 1309 г. Бежал в мае 1310 г. вместе с десятью заключенными верующими, никогда не был пойман.

— Фалькет (Раймонда). Ткачиха из Верден — Лаурагэ (Од). Мать Гийома Фалькета. Осуждена на ношение креста Бернардом Ги 25 мая 1309 г.

— Форе. Еще называемые Испанцами. Братья, добрые верующие, жившие в Борне (Верхняя Гаронна). Бернат осужден на Мур в 1308 г. Гийом сожжен как вновь впавший в ересь на Пасху 1310 г. Жоан, осужденный на Мур, бежал с Гийомом Фалькетом в мае 1310 г.

— Форе (Арнот). Из Монтайю. Возможно, сын Пейре и Гильельмы.

— Форе (Валенсия). Дочь Бланши Гвиберт де Фергюс. Жена Гийома Форе из Мезен (Тарн). Осуждена на Мур вместе со своим мужем на Пасху 1310 г.

— Форе (Гильельма). Дочь Бланши Гвиберт де Фергюс. Жена Раймонда Форе из Мезен (Тарн). Осуждена на Мур вместе со своим мужем на Пасху 1310 г.

— Форе (Пейре и его вдова Гильельма). Жители Монтайю, добрые верующие, умершие в первые годы 14 века.

— Форе (Сердана). См. Бернье (Сердана). Ее братья, Понс и Бернат Форе, осужденные на Мур, бежали в 1310 г. с Гийомом Фалькетом.

— Фелип де Кустаусса. См. Талайрак (Фелип де).

— Фильс (Пейре). Молодой человек из Тарабель (Верхняя Гаронна). Послушник Пейре Санса, есть сведения о том, что он был беглецом вместе с ним в январе 1312 г. По–видимому, эти двое никогда не были пойманы Бернардом Ги.

— Форт (Гийом). Глава одного из семейств в Монтайю.

— Франсе (Мартин). Богатый горожанин из Лиму (Од), агент и казначей еретиков. Беглец из–за ереси в Тулузэ после 1304 г.

— Франсе (Монтолива). Жена Мартина Франсе из Лиму. Беженка из–за ереси вместе с мужем. Умерла, получив утешение в доме братьев Форе, Испанцев, в Борне (Верхняя Гаронна) в 1305 г. Эксгумирована и сожжена в марте 1315 г. по приговору Бернарда Ги.

— Фурнье (Жак). Цистерианец, родился в Саверден (Арьеж) около 1280 г. Аббат в Фонфруад в 1311 г. Епископ и инквизитор Памье с 1318 по 1325 гг. Методично и с рвением выкорчевывал остатки катаризма в графстве Фуа. Был избран папой в 1334 г. под именем Бенедикта XII и умер в Авиньоне в 1342 г.

— Эсканье (Гайларда, ее сын Гийом, ее дочь Маркеза). Семья родом из Соргеата (Арьеж), поселившаяся в Арке (Од) в начале 14 столетия.

— Эсквинат (Бернарда д’). Молодая девушка из Арка (Од), в которую был влюблен Пейре Маури, живя в Арке.

— Юлиа (Бернат). Добрый верующий из Монтайю, арестованный Инквизицией в 1308 г.

СЛОВАРИК С ЛЕКСИКОНОМ ТОЙ ЭПОХИ

Аpparelhament — религиозный термин катаров. Общая исповедь и покаяние перед диаконом монахов и монахинь, живущих в общинах.

Consolament — утешение. Религиозный термин катаров, обозначающий крещение Духом Святым Утешителем (Параклет).

Convenenza — договор. Пакт о взаимном обмене обязательствами между монахами и верующими в подпольной Церкви.

Entendensa /de la entendensa — стоять на дороге Добра, стремиться (к Добру). Уклончивая формула, используемая верующими, чтобы определить свою принадлежность и степень близости к подпольной Церкви.

Melhorier — Религиозный термин катаров, обозначающий ритуальное приветствие верующим доброго человека, вместе с просьбой о благословении.

Sehnior — господин.

Баландран — широкий шерстяной плащ, используемый в горах.

Борде — маленькая изолированная ферма.

Калель — небольшая масляная лампа, преимущественно металлическая, которую можно было вешать или ставить.

Каммас — крупное сельскохозяйственное владение на равнине (хутор).

Лабрит — небольшая пастушеская собачка в Пиренеях, подвижная и лохматая.

Меркадаль — рыночная площадь.

Мур — название для тюрем Инквизиции.

На — уважительное обращение к женщине.

Пату — название больших пастушеских собак в Пиренеях, охранявших стада.

Пеш / пог — резко выступающая скала.

Пройти под сенью, покровом — термин эпохи раннего христианства, используемый катарами для обозначения бестелесной природы воплощения Христа.

Ронсин — вьючное животное, лошадь.

Серс — доминирующий ветер долины Од. Холодный, дует с северо–запада.

Солье — комната на втором этаже, часто болем освещенная солнцем, иногда веранда.

Сутул — веранда или второй этаж, карнизом нависаючий над домом.

Тоньол или тиньол — маленькие булочки.

Тупин — горшок или небольшая миска из обожженной глины.

Уль — большой котелок/миска из обожженной глины.

Фоганья — от слова foc — очаг. Главное место в доме возле очага.

Эн — уважительное обращение к мужчине.

1 ... 90 91 92 93 94 95 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×