Мариус Габриэль - Маска времени

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мариус Габриэль - Маска времени, Мариус Габриэль . Жанр: О войне. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Мариус Габриэль - Маска времени
Название: Маска времени
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 8 март 2020
Количество просмотров: 168
Читать онлайн

Помощь проекту

Маска времени читать книгу онлайн

Маска времени - читать бесплатно онлайн , автор Мариус Габриэль
1 ... 123 124 125 126 127 128 ВПЕРЕД

3

1 фут — 0,3048 м. — Прим. пер.

4

Мадемуазель (фр.). — Прим. пер.

5

С удовольствием, мадемуазель (фр.). — Прим. пер.

6

Водуизм (воду) — афрохристианский культ в Гаити. Во время церемонии центральное место занимают ритуальные танцы под барабанную музыку. — Прим. ред.

7

Ежегодная премия в США за выдающиеся достижения в области литературы или журналистики. Названа по имени ее основателя — владельца газеты Джозефа Пулитцера. — Прим. ред.

8

День Благодарения — в США официальный праздник в память первых колонистов Массачусетса (последний четверг ноября). — Прим. ред.

9

Коттедж, в котором живет несколько семей. — Прим. пер.

10

1 фунт — 0,4535 кг. — Прим. ред.

11

 Винный погребок (нем.). — Прим. пер.

12

 Удобство (нем.). — Прим. пер.


13

 Похвальный лист (лат.). — Прим. пер.

14

 Название одного из крупнейших индейских народов. — Прим. ред.


15

 Политика насильственного присоединения (нем.). — Прим. ред.

16

 Охотничий домик (нем.). — Прим. пер.

17

 Миля — в Великобритании и США (сухопутная) = 1,609 км. — Прим. ред.

18

 1 акр — 4047 кв.м. — Прим. ред.

19

 Чечевичная похлебка (нем.). — Прим. пер.

20

 Черный лес (нем.). — Прим. пер.

21

Вишневый торт (нем.). — Прим. пер.

22

 В 1994 г. по приглашению из США Южин отбыл из России в Калифорнию. Он пишет мемуары, занимается архивными исследованиями — поисками исчезнувших в ГУЛАГе западных пленных времен Второй мировой войны. — Прим. ред.

23

 Улица в Лондоне, где сосредоточены редакции газет. — Прим. ред.

24

 В Англии совершеннолетними считаются достигшие 22 лет. — Прим. пер.

25

Герой одноименного произведения американского писателя У. Ирвинга (1783–1859). — Прим. ред.

26

 Храни вас Бог (нем.). — Прим. пер.

27

 1 ярд — 0,9144 м. — Прим. ред.

28

 Название района в северо-восточной части США, который включает шесть американских штатов. — Прим. ред.

29

 1 дюйм — 2,5 см. — Прим. ред.

30

 Все мертвы (итал.). — Прим. пер.

31

 Принц Уэльский — Эдуард VIII (1894–1972). В 1936 г. отказался от престола и женился на Уоллис Симпсон. — Прим. ред.

32

 Уничтожение людей, бойня. Здесь и далее имеется в виду массовое уничтожение евреев нацистами в годы Второй мировой войны. — Прим. ред.

1 ... 123 124 125 126 127 128 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×