Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 19. Анна Каренина. Части 5−8.

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 19. Анна Каренина. Части 5−8., Лев Толстой . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 19. Анна Каренина. Части 5−8.
Название: Полное собрание сочинений. Том 19. Анна Каренина. Части 5−8.
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 28 декабрь 2018
Количество просмотров: 156
Читать онлайн

Помощь проекту

Полное собрание сочинений. Том 19. Анна Каренина. Части 5−8. читать книгу онлайн

Полное собрание сочинений. Том 19. Анна Каренина. Части 5−8. - читать бесплатно онлайн , автор Лев Толстой

Ч. VII, гл. XXIV.

Стр. 322, строка 7.

и всё это было довольно мило

и все это довольно было мило


Стр. 325, строки 7—8.

призрака

признака


В автографе (папка 7, рук. № 9. А. 70, л. 11) — признака, но в наборной рукописи (папка 5, л. 35 об.) рукой Толстого исправлено: призрака.


Ч. VII, гл. XXV.

Стр. 325, строка 20.

приготавливалась

приготовлялась


Стр. 325, строка 22.

они уедут.

они едут


Стр. 325, строка 36.

она вышла в столовую

она вошла в столовую


Стр. 326, строки 20—21.

ничто не решено

ничего не решено


Ч. VII, гл. XXVIII.


Стр. 338, строка 19.

тяжеле

тяжелее


Ч. VII, гл. XXX.

Стр. 342, строка 34.

напоминающее

напоминавшее


Ч. VII, гл. XXXI.

Стр. 348, строки 31—32.

со всеми ее светлыми прошедшими радостями

со всеми своими светлыми прошедшими радостями


Ч. VIII, гл. I.

Стр. 350, строки 21—22.

как идет его книга

как идет книга


Стр. 350, строки 34—35.

которые были осмеиваемы, — было слишком очевидно, что всё это подобрано нарочно

которые были осмеиваемы


Стр. 351, строка 11.

куда употребить всю свою деятельность

куда употребить свою деятельность


Стр. 351, строки 24—25.

о Славянском вопросе и Сербской войне

о Сербской войне


Ч. VIII, гл. II.

Стр. 355, строки 9—10.

Вронскому будет неприятно

Вронскому неприятно будет


Ч. VIII, гл. III.

Стр. 357, строка 39.

из которых оказывалось

из которых оказалось


Ч. VIII, гл. V.

Стр. 361, строка 21.

в губках

в губах


Ч. VIII, гл. VII.

Стр. 366, строки 5—6.

решалась развестись

решилась развестись


Стр. 366, строка 21.

к его щечке

к его щеке


Ч. VIII, гл. VIII.

Стр. 367, строки 10—11.

Левину всё чаще и чаще

Левину чаще и чаще


Стр. 368, строка 17.

не мог и признать того

не мог признать и того


Ч. VIII, гл. X.

Стр. 370, строка 21.

для чего он живет

для чего живет


Ч. VIII, гл. XII.

Стр. 377, строка 14.

на ту траву

на траву


Ч. VIII, гл. XIV.

Стр. 381, строка 31.

теперь его отношения

теперь отношения


Стр. 382, строка 3.

свою рубашку

свою отдувавшуюся рубашку


Стр. 384, строка 24.

вышел на огороженный пчельник

вошел на огороженный пчельник


Ч. VIII, гл. XVI.

Стр. 390, строка 16.

Сергей Иваныч

Сергей Иванович


Ч. VIII, гл. XVII.

Стр. 392, строка 28.

макушки дерев

макушки деревьев


Помимо указанных выше, вносим в текст следующие исправления.

В XV главе первой части, стр. 60 строка 8, вместо: вспыхнул печатаем вспылил — по рукописной вставке в корректуру (папка 8, гранка 4).

В VII главе третьей части, стр. 275, строка 37, явно ошибочное написание, не исправленное ни в журнальном тексте, ни в издании 1878 года — Марья Филимоновна здесь и всюду ниже исправляем на Матрена Филимоновна, в соответствии с тем, как это лицо называется в начале романа. Написание Марья Филимоновна вместо Матрена Филимоновна получилось в результате ошибочного раскрытия переписчиком сокращенного обозначения Толстым имени и отчества этого персонажа одними лишь инициалами — М. С. (См. папка 6, рук. № 9. А. 24, л. 22.)

В XXIV главе третьей части после фразы: Он видел, что лодка его течет, но он не находил и не искал течи, может быть, нарочно обманывая себя, стр. 340, строки 23—24, в журнальном наборном тексте шла следующая фраза, зачеркнутая рукой Толстого: Он презирал все другие открытые ему деятельности и считал одну земледельческую деятельность сериозною и настоящею и любил ее одну. Следующая затем фраза: Ему бы ничего не оставалось, если б он разочаровался в ней Толстым взята в круглые скобки и так напечатана в издании 1878 года после слов: обманывая себя, несмотря на то, что будучи связана по смыслу с зачеркнутой в наборном журнальном тексте фразой, она совершенно не связана с фразой, после которой стоит в тексте 1878 года. Толстой хотя и не зачеркнул второй фразы, но, взяв ее в скобки, возможно, тем самым отметил неуместность ее в получившемся теперь контексте. Исключаем ее из нашего текста, как это сделано и в тексте «Анны Карениной», напечатанном в VIII томе Полного собрания художественных произведений Толстого под редакцией К. Халабаева и Б. Эйхенбаума, стр. 292.

В XXII главе четвертой части, стр. 455, строки 1317, Облонский задает самому себе вопрос:

«какая разница между мною и фельдмаршалом? — Фельдмаршал делает развод — и никому оттого не лучше, а я сделал развод — и троим стало лучше... Или: какое сходство между мной и фельдмаршалом? Когда... Впрочем, придумаю лучше».

Толстым в рукописи (папка 8, об л. 1, л. 201) сначала в соответствии с словами фельдмаршалом, фельдмаршал было написано Государем, Государь, но затем здесь же эти слова им зачеркнуты, и вместо них написано: фельдмаршалом, фельдмаршал. Исправление это сделано, очевидно, из цензурных соображений: развод, о котором идет здесь речь, так называемый «развод с церемонией», производил всегда только государь, что Толстому было известно, как это явствует из первоначальных его написаний. Поэтому в указанном тексте слова фельдмаршалом, фельдмаршал заменяем соответственно словами Государем, Государь.

В IV главе пятой части, в корректуре издания 1878 года, после слов: как и Левин, стр. 17, строка 22, выпали следующие слова, имевшиеся в наборном экземпляре этого издания и там не зачеркнутые: На все обращенные к ней речи она могла отвечать только улыбкой счастья, которая теперь была ей так естественна. Несмотря на то, что Толстой эту корректуру (эпизод венчания Левина и Кити) читал, он не заметил пропуска, так как не сличал корректуру с оригиналом. Поэтому восстанавливаем пропущенные строки.

Написания: мучить, мучил и т. п. всюду исправляем на мучать, мучал u m. п., в соответствии с тем, как всегда в рукописях, относящихся к «Анне Карениной», писал это слово Толстой.

Имя и отчество Катавасова, всего дважды упоминаемое в тексте романа (часть пятая, глава II, стр. 9, строка 31, и часть восьмая, глава VI, стр. 363, строки 1516) в обоих случаях разное: в первом — Михаил Семеныч, во втором — Федор Васильич. Оставляем эту несогласованность и в тексте настоящего издания, так как нет оснований судить о том, на каком из двух имен и отчеств остановился бы Толстой, если бы, заметив несогласованность, устранил ее.

Н. К. Гудзий.

ОБЗОР СОДЕРЖАНИЯ «АННЫ КАРЕНИНОЙ» ПО ГЛАВАМ.

ЧАСТЬ ПЯТАЯ.

Глава I. Говенье Левина перед свадьбой

Глава II. Обед холостяков у Левина в день свадьбы. Неожиданное сомнение Левина в любви к нему Кити. Сцена у Щербацких

Глава III. В церкви в ожидании жениха. Причина задержки Левина

Глава IV. Обряд обручения

Глава V. Наблюдения и толки присутствующих во время обряда

Глава VI. Венчание. Отъезд молодых в деревню

Глава VII. Вронский и Анна за границей. Приезд в итальянский городок. Встреча Вронского с приятелем Голенищевым. Знакомство Голенищева с Анной. Поездка в палаццо, которое нанимал Вронский

Глава VIII. Состояние Анны и Вронского во время пребывания за границей. Занятие Вронского живописью

Глава IX. Разговор Вронского и Голенищева о художнике Михайлове. Предложение Анны посетить студию Михайлова

Глава X. Художник Михайлов за работой. Приезд посетителей

Комментариев (0)
×