Блэк Виллидж - Лутц Бассман

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Блэк Виллидж - Лутц Бассман, Лутц Бассман . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Блэк Виллидж - Лутц Бассман
Название: Блэк Виллидж
Дата добавления: 11 январь 2024
Количество просмотров: 20
Читать онлайн

Помощь проекту

Блэк Виллидж читать книгу онлайн

Блэк Виллидж - читать бесплатно онлайн , автор Лутц Бассман
1 ... 30 31 32 33 34 ... 38 ВПЕРЕД
не останется никого, кому бы он мог, даже только с виду, доверять, разве что Мальчуган, разговор с которым поневоле будет не таким полезным.

– В километрах, как это далеко? – переспросил он.

Джабраев беспомощно развел руками.

– Нужно считать в днях ходьбы. В километрах не знаю. В днях ходьбы – двенадцать, наверное, или тринадцать. Или пятнадцать, если твои башмаки просят каши.

Удрученному Квантцу вспомнился нудный постэкзотический роман, прочитанный им в тюрьме за несколько лет до этого, история путешественника, который никак не может добраться до пункта назначения и проводит всю свою жизнь в скитаниях с места на место, переряжаясь здесь, меняя пол там, еще дальше – облачаясь в сутану настоятеля монастыря, потом женясь на колдунье, потом становясь бандитом с большой дороги. У романа, как часто случается с литературой подобного рода, не было ни начала ни конца, и Квантц закрыл его, так и не удосужившись узнать, чем дело кончится. Но поначалу речь шла о человеке, опоздавшем на поезд, чей график движения был, самое малое, случаен, так что ему пришлось, чтобы добраться до соседнего города, отправиться пешком по шпалам в путь, который продлится несколько недель и по ходу которого этот человек окончательно потеряет и способность ориентироваться, и рассудок.

– Но я, – продолжал Джабраев, – я бы на твоем месте не ввязывался в эту авантюру. Я бы на твоем месте подождал следующего автобуса.

Пришел черед Квантца беспомощно разводить руками. Ему не светило умереть на пустынной дороге от голода и жажды, но в то же время он

30. Клара Шифф 2

Начиная с девяти часов вечера, два эшелона держались бок о бок, и, поскольку они двигались с абсолютно одинаковой скоростью, складывалось впечатление, что поезд стоит на месте. Это впечатление оставалось, его не удавалось толком поколебать даже стуку колес и регулярным толчкам. Зачарованные трое детей, находившихся на моем попечении, собрались у окна. Они прильнули мордашками и ладонями к стеклу и не шевелились. Речь шла о трех умственно неполноценных малолетних уйбурах, которых мне поручили препроводить в госпиталь Партии, подальше от бомбардировок и погромов. Их родители были убиты у них на глазах, и это, вне всякого сомнения, усугубило владеющее ими расстройство, но на данный момент преступление, свидетелями которого они стали, ни в чем не влияло ни на их поведение, ни на их уже тяжко искаженное ви́дение мира. Они составляли маленькую, располагающую к себе группу, которая мне доверяла и подчинялась, даже если подчас было трудно добиться, чтобы они меня понимали. Они приняли меня с самой первой минуты, когда санитарка Партии, препоручив мне детей, повернулась к нам спиной. Мне было жалко трех этих крохотных существ, у которых единственной защитой перед лицом внешней агрессии было болезненное замыкание в самих себе. Иоганн, восемь лет; Мюриель, десять лет; Игорь, одиннадцать лет. В первые два часа нашего путешествия они время от времени подходили и брали меня за руку или прикасались ко мне, но потом, когда, надо думать, поняли, что я не потревожу их герметический мир, перестали обращать внимания на мое присутствие.

Мы отправились в путь в середине утра, и, когда спустилась ночь, все они начали проявлять тревогу, которая пошла на убыль, когда в вагоне зажгли ночные лампы, в то время как я нашла это освещение недостаточным и мрачным. В нашем вагоне мы были единственными пассажирами, как, наверное, и во всем поезде. Эта гипотеза глубоко обеспокоила меня, когда мы заняли свои места на пустынном вокзале и я в ожидании отправления обратила внимание, что на перроне нет ни души. Когда мы тронулись в путь, я постаралась об этом не думать, но потом эта мысль вернулась и еще более усилилась, когда мы оказались окружены темнотой. Хотя я не верю в подобные вещи, я стала бояться, что, начиная с утра, погружаюсь в метафизическую ловушку.

День тянулся, изнуряя своим однообразием. Поезд шел с весьма посредственной скоростью, не ускоряясь и не замедляясь. Дети оживились в момент раздачи бутербродов, потом вернулись к своей апатичной отрешенности или бесконечно повторяемым поступкам. Игорь раскачивался взад-вперед в ритме стучащих колес, Мюриель медленно, как лунатик, разгуливала из конца в конец по коридору, натыкаясь на двери в тамбур и не пытаясь их открыть, чтобы пройти дальше; так она вышагивала часами. Маленький Иоганн, лицо которого несло следы синдрома Дауна, время от времени пытался примоститься вплотную ко мне, потом отстранялся и цепенел в своего рода дремоте. Ландшафты, которые мы пересекали, ничуть не менялись. Друг друга сменяли возделанные до горизонта поля, черные и жирные, куда не наведывались ни крестьяне, ни вόроны, и сёла или пригороды больших городов, где у нас не было шанса заметить живую душу, так как железнодорожные пути были там отгорожены высокими стенами, такими же черными и жирными, как и поля, или толстыми решетками, усиленными противошумными экранами, тяжелыми пластинами из мутного, замызганного пластика, покрытыми призывающими к погромам граффити. Мы никогда не останавливались на станциях, а впрочем, мне кажется, что наш маршрут их избегал. С исчезновением внешних образов, с их растворением в ночи, я начала думать, что мы уже никуда не направляемся или, вернее будет сказать, нырнули в кромешную тьму, чьи измерения столь же непостижимы, как и те, что организуют, структурируют и размечают путешествие после смерти. Появление рядом с нами другого состава стало, таким образом, поразительным событием, способным развеять мое дурное расположение духа и мрачные рассуждения.

Событием поразительным, но и до жути странным. Наши два поезда сопровождали друг друга, разделенные смехотворным расстоянием в полтора метра, не больше. Точно так же как дети, разве что не пуская на стекло слюни, стала вглядываться внутрь ехавшего вровень с нашим вагона и я. Там все тонуло в темноте, но все же несколько жалких ночных ламп, светивших у нас в коридоре, отражались в стеклах и исподволь освещали то, что происходило там, с другой стороны.

По правде, там не происходило ничего. На сиденьях можно было смутно различить несколько, от силы с полдюжины, неподвижных, как манекены, пассажиров. Они не повернули взгляд в нашу сторону, не знаю, сознательно они нас игнорировали или нет. На них была одежда принарядившихся на праздник крестьян, за исключением одной женщины, которую мне поначалу никак не удавалось толком разглядеть, одетой наподобие школьной учительницы времен Первого Советского Союза. Я сосредоточилась на ней, на ее лице, пыталась поймать ее взгляд или по меньшей мере выражение лица, и внезапно мне показалось, что я ее узнала. Клара Шифф. В ту же секунду поезд тряхнуло, и она чуть-чуть повела головой. Ее глаза устремились навстречу моим. Я была уверена, что она мысленно адресует мне какие-то сокровенные слова, потом на ее красивое лицо вновь набежала тень.

Клара. Некогда я мечтала часами оставаться зависшей во взгляде Клары, единственно с целью вместе с ней зацепиться за осколок существования, невзирая на лагеря, невзирая на все абсурдности мира, невзирая на этнические чистки, невзирая на страх конца, невзирая на всё. Но, по сути, мы встречались всего лишь дважды, при ужасных обстоятельствах, и почти ничего не знали друг о друге. Посреди толпы, а это было во второй раз, среди пожара, мы сжали друг друга в объятиях, будучи убеждены, что вот-вот умрем, и я влюбилась в нее. Мне сказали, что она работает в фантомной ветви Партии, мне так и сказали: «фантомная ветвь». Я больше никогда ее не видела, но долго оставалась в нее влюбленной.

Поезда застыли друг против друга, будто их связывала какая-то неведомая тайна и они старались скрупулезно поддерживать одну и ту же скорость. Два сумрачных миража, которые скользили в темноте вместе, на протяжении нескольких минут, потом получаса, может больше. Мои часы остановились, я была не способна отмерять время.

Кое-как отклеившись от стекла, я вернулась к детям. Не знаю почему, по щекам Иоганна и Мюриель текли слезы. У всех троих остановился взгляд, и, когда я погладила их по голове и потрепала по плечам, они никак не реагировали. Одного за другим я прижала их к себе. Иоганн на полчаса вцепился в мою руку, потом отпустил. Мюриель перестала плакать. Они с Игорем одновременно начали бормотать невнятные, то и дело повторяющиеся слоги, ни смысл, ни посыл которых я не могла расшифровать. Ни он, ни она не пытались как-то согласовать свое бормотание.

Все еще оставаясь единым целым с детьми, я продолжала зондировать темноту в совсем близком вагоне с мыслью снова встретиться взглядом с Кларой Шифф. С этой надеждой. В относительной тишине, в скудном свете, со странно бормочущими рядом Мюриель и Игорем, со слезами и невразумительным сопением Иоганна, на меня накатила иррациональная ностальгия. Я покачивалась в такт

1 ... 30 31 32 33 34 ... 38 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×