Виктор Гюго - Сочинения

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Виктор Гюго - Сочинения, Виктор Гюго . Жанр: Проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Виктор Гюго - Сочинения
Название: Сочинения
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 5 март 2020
Количество просмотров: 663
Читать онлайн

Помощь проекту

Сочинения читать книгу онлайн

Сочинения - читать бесплатно онлайн , автор Виктор Гюго

472

Quasimodo у католиков – первое воскресенье после пасхи, Фомино воскресенье, quasimodo означает по-латыни «как будто бы», «почти».

473

Пастырь лютого стада еще лютее пасомых (лат.)

474

Здоровый малый злобен (лат.)

475

«Ангел» – первое слово молитвы, читаемой при звоне колокола утром, в полдень и вечером.

476

Словно поднятые трубным звуком (лат.)

477

Побоище; основная причина – отличное выпитое им вино (лат.)

478

Где замыкается круг (лат.). Имеется в виду «круг знаний», которым обучали в древности и в средние века.

479

Дозволенное (лат.)

480

Недозволенное (лат.)

481

Legris – по-французски произносится так же, как le gris, что означает «хмельной», «под хмельком».

482

Гюго II из Бизунсио, 1326–1332. (Прим. автора.)

483

К общему напеву (лат.)

484

Для некоторых именитых жен, посещения коих нельзя избежать, не вызывая огласки (лат.)

485

«Эге, эге! Клод с хромым» – игра слов: латинское claudus значит «хромой».

486

Аббат монастыря блаженного Мартина (лат.)

487

«О предопределении и свободе воли» (лат.)

488

Игра слов: l'abricotier – абрикосовое дерево; l'abricotier – приют на берегу.

489

Верую в Бога (лат.)

490

Господа нашего (лат.)

491

Аминь (лат.)

492

Ошибаешься, друг Клод (лат.)

493

Голубь.

494

«Толкование Послании апостола Павла». Нюрнберг, Ангонии Кобургер, 1474 (лат.)

495

Аббат монастыря блаженного Мартина, то есть король Франции, согласно установлению, считается каноником и имеет малый приход, принадлежащий церкви святого Венанция, а в капитуле он должен заседать на месте казначея (лат.)

496

Ибо именуюсь львом (лат.)

497

Черепаха (лат.); в военном искусстве римлян так называлась кровля из щитов, сомкнутых над головами.

498

Это та самая комета, при появлении которой папа Каликст, дядя Борджа, приказал служить молебны и которая появилась вновь в 1835 году. (Прим. автора.)

499

Должность, которая соединена не только с государственной властью, но и со многими преимуществами и правами (лат.)

500

Отчеты по управлению государственным имуществом, 1383 г. (Прим. автора.)

501

Суровый закон (лат.)

502

Во-первых (лат.)

503

Во-вторых (лат.)

504

Предположительно – блудницы (лат.)

505

В-третьих (лат.)

506

Громким голосом во мраке (лат.)

507

Молчи и надейся (лат.)

508

Крепкий щит – спасение вождей (лат.)

509

Тебе принадлежащий (лат.)

510

Молись! (лат.)

511

Людовик Великий (лат.) – надпись на триумфальной арке, воздвигнутой в Париже на бульваре Сен-Дени в память о победах Людовика XIV над Фландрией и Франш-Конте.

512

Французское «Trou aux Rats» (Крысиная нора) созвучно с латинским «Tu, ora».

513

Неровными шагами (лат.)

514

Песня в цвету (франц.)

515

«Господь» (лат.) – начало молитвы.

516

Кто глух, тот глуп (лат.)

517

Игра слов. Фамилия Condelaurier (Гонделорье) состоит из слов: gond – крюк и laurier – лавровое дерево.

518

Прокорми себя сама (лат.)

519

Мужчина с женщиной не станут читать «Отче наш» (лат.)

520

«Каким образом» и «но поистине» (лат.)

521

Поистине эти харчевни изумительны! (итал.)

522

Дыши, надейся (лат.)

523

Откуда? Оттуда? (лат.) Человек человеку зверь (лат.) Звезда, лагерь, имя, божество (лат.) Большая книга, большое зло (греч.) Дерзай знать (лат.) Веет, где хочет (лат.)

524

Пост (греч.)

525

Небесного называй господом, земного – погибелью (лат.)

526

Пламя! (лат.)

527

Рок, судьба (лат.)

528

Разорвали рубаху («кухонная» латынь).

529

Рубаху, а не плащ (лат.)

530

Это по-гречески; прочесть невозможно (лат.)

531

С моим лакеем («кухонная» латынь)

532

Кто не работает, пусть не ест (лат.)

533

Цепям и палкам вопреки, оковам, тюрьмам, дыбам, веревкам назло, кандалам, ошейникам, железкам (лат.)

534

Через самого, и с самим, и в самом (лат.)

535

Бессмысленный набор слов.

536

Голый весишь ты сто фунтов, если вешать за ноги (лат.)

537

Колдунья или ведьма! (лат.)

538

Диалог об энергии и деятельности демонов (лат.)

539

У каждого места есть свои дух (гений) (лат.)

540

Тебя, Бога, хвалим! (лат.)

541

При сохранении своей формы душа остается невредимой (лат.)

542

Позорно жить среди сквернословия (лат.)

543

Некогда я был фиговым стволом (лат.)

544

Епископ Эдуэнский (лат.)

545

Сознаюсь (лат.)

546

Goton – уменьшительное от имени Marguerite (Маргарита).

547

О фигурах правильных и неправильных (лат.)

548

Учение (греч.)

549

Поелику милостивые государи эта женщина изобличена в колдовстве и преступное намерение ее доказано, я от имени со борной церкви Парижской Богоматери, коей присвоено право высшей юрисдикции в пределах острова Сите, заявляю присутствующим что требую во первых присуждения ее к денежному штрафу во вторых присуждения ее к публичному покаянию перед порталом Собора Парижской Богоматери, в третьих, приговора, в силу коего эта колдунья была бы казнена вместе с ее козой на месте, в просторечии именуемом «Грев» или на острове на реке Сене близ королевских садов (лат.)

550

Увы! Варварская латынь! (лат.)

551

Отрицаю (лат.)

552

Оставь надежду навсегда (итал.) – из «Божественной комедии» Данте.

553

Queue (Ке) окраина хвост (франц.)

554

…Не убоюся полчищ, обступающих меня! Услышь меня, господи, спаси меня, боже мой!

555

…Спаси меня, боже мой, ибо воды растут и поднялись до самой души моей.

556

…В глубокой трясине увяз я, и нет вблизи твердой опоры (лат.)

557

Кто услышит слово мое и уверует в пославшею меня, имеет жизнь вечную и суду не подлежит, но перейдет из смерти в жизнь (лат.)

558

Из глубины ада воззвал я к тебе, и глас мой был услышан; ты ввергнул меня в недра и пучину морскую, и волны обступили меня (лат.)

559

Так гряди же, грешная душа, и да смилуется над тобой Господь! (лат.)

560

Господи помилуй! (греч.)

561

Аминь! (лат.)

562

Все хляби и потоки твои прошли надо мной (лат.)

563

Это было нечто вроде гидры для монахов святою Германа на Лугах ибо миряне кружили им там головы своими ссорами и безобразиями (лат.)

564

Счастливый старик! (лат.)

Комментариев (0)
×