Две серьезные дамы - Джейн Боулз

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Две серьезные дамы - Джейн Боулз, Джейн Боулз . Жанр: Проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Две серьезные дамы - Джейн Боулз
Название: Две серьезные дамы
Дата добавления: 23 январь 2023
Количество просмотров: 62
Читать онлайн

Помощь проекту

Две серьезные дамы читать книгу онлайн

Две серьезные дамы - читать бесплатно онлайн , автор Джейн Боулз
1 ... 50 51 52 53 54 55 ВПЕРЕД
серьезными дамами». Они жили вместе с 1943 по 1946 г., а весь их роман длился до 1958 г. – Здесь и далее примечания переводчика.

2

Софи Такер (Соня Калиш, 1887–1966) – американская певица, актриса, комедиантка и радиоведущая. Эл Джолсон (Аса Йоэлсон, 1886–1950) – американский эстрадный певец и киноактер, стоявший у истоков популярной музыки США.

3

В люминесцентной краске, наносимой на циферблаты часов в США с 1910-х до 1970-х годов, применялся радий-226.

4

Виктория – пассажирская коляска, первоначально производившаяся во Франции до 1844 года, как считается, на основе модели фаэтона английского короля Георга IV. Название употребляется с 1870-х годов.

5

Шёрли Темпл Блэк (1928–2014) – американская актриса, ребенок-кинозвезда, впоследствии политик.

6

«Over There» (1917) – патриотическая песня американского автора песен, артиста и драматурга Джорджа Майкла Кохэна, популярная среди американских военных и в Первую и во Вторую мировые войны.

7

«Who Cares?» (1931) – песня американского композитора Джорджа Гершвина на слова Айры Гершвина из оперетты «О тебе пою я».

8

Man o’ War (1917–1947) – американская чистокровная верховая лошадь, считается величайшей скаковой лошадью ХХ века.

9

Ты им снаружи нужен (исп.).

10

«Old Fashioned» – один из первых американских коктейлей: виски (реже – бренди) с сахаром, толченным в разбавленной горькой настойке, а также с ломтиком лимона и вишней. В том или ином виде существует с начала XIX века.

11

Ну и жара! (исп.)

12

Какое бескультурье! (исп.)

13

Отсылка к «Макбету» (1606) Уильяма Шекспира, I, 5, пер. А. Радловой.

14

«Yankee Doodle» – европейская народная (предположительно – ирландская или голландская) юмористическая песня, в середине XVIII века ввезенная английскими войсками в Америку, где она постепенно стала восприниматься как патриотическая. Гимн штата Коннектикут.

15

Для граммофонов без электронных средств усиления звука (если не считать дверок на раструбе) иголки производились нескольких типов («громкие», «средние» и «тихие», а также «экстрагромкие» и «экстратихие»). «Громкие» иглы обычно применялись для проигрывания пластинок на открытом воздухе или в большом помещении.

16

«The Washington Post» (1889) – марш американского композитора Джона Филипа Сусы, написанный для церемонии вручения призов в конкурсе одноименной газеты.

17

Незамедлительно (фр.).

1 ... 50 51 52 53 54 55 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×