Фарли Моуэт - Проклятие могилы викинга

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фарли Моуэт - Проклятие могилы викинга, Фарли Моуэт . Жанр: Проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Фарли Моуэт - Проклятие могилы викинга
Название: Проклятие могилы викинга
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 9 март 2020
Количество просмотров: 161
Читать онлайн

Помощь проекту

Проклятие могилы викинга читать книгу онлайн

Проклятие могилы викинга - читать бесплатно онлайн , автор Фарли Моуэт
1 ... 5 6 7 8 9 ... 32 ВПЕРЕД

Джейми бросил на него проницательный взгляд:

- Хватит тебе о ней беспокоиться, Питъюк. Никто ее не обидит. А вот мы попали в переделку. Слушай, зря мы с тобой дрались. Я виноват. Просто так сболтнул, сгоряча... был сам не свой. Давай про это забудем, Пит. Ладно?

Питъюк просиял:

- Я быстро забыл. Мы опять друзья. Друзья - хорошо.

Полоса ельника вдоль берега реки была не очень широкая. Уже через полчаса они выехали на открытую равнину, на которой там и сям торчали корявые сосны; снег тут был глубокий, по крепкому, надежному насту можно было ехать очень быстро. Ребята свернули к северу, параллельно реке и восточному берегу Кэсмирского озера. К концу дня они были уже всего в двух-трех милях от дома Кэсмира.

Эуэсин оставил Джейми и Питъюка с собаками, а сам осторожно пошел к берегу озера, стараясь, чтобы его лыжня не пересекала открытые пространства. Через час он вернулся.

- Самолета нигде не видать, на озеро он не садился - его следов нет. Да только дым из трубы не идет, и Анджелины тоже нигде не видать.

Питъюк вскочил, но Джейми ухватил его за руку:

- Ну, что ты, Пит. Она, верно, заметила самолет или, может, услыхала и загасила печку, чтоб полиция не увидала дым. А теперь вот что. Мы отведем собак на южный склон холма, там их привяжем. И если нам придется удирать, они будут наготове. А потом потихоньку проберемся к дому и посмотрим, что случилось.

В считанные минуты они объехали холм, привязали собак. И стали осторожно подниматься к дому. Подобравшись совсем близко, Эуэсин тихонько свистнул, но в ответ - ни звука, ни признака жизни. Джейми подошел к дому с торца, заглянул в окно.

- Никого! - удивленно сказал от. - Ни души. Анджелины нет.

Забыв об осторожности, они кинулись к двери. Она оказалась запертой на засов и заколоченной. В полном недоумении, порядком напуганные, они сбили засов и ворвались в дом.

Здесь было чисто прибрано, но пусто. Больше того, несмотря на сильный едкий запах дыма, все выглядело так, будто здесь давно никто не жил. Совершенно сбитые с толку, ребята обошли комнату за комнатой и обнаружили, что все их припасы и снаряжение, приготовленные для поездки в тундру, исчезли. Всюду было почти так же пусто и голо, как несколько недель назад, когда они впервые переступили этот порог. Они стояли в пустом, тихом доме; всем поневоле стало жутко.

- Не пойму, - едва слышно сказал Джейми, - куда подевалась Анджелина и все наши припасы? И не видно, чтоб спешила. Будто тут сто лет никто не жил...

Питъюк схватил ружье, шагнул к двери, на лице его легла тень тревоги и гнева.

- Что-то случился, не знаю. Буду узнавать! - крикнул он.

Эуэсин преградил было ему путь, но Питъюк оттолкнул его. И тут нежданный звук приковал всех троих к месту - чуть слышный, приглушенный смех.

Джейми круто повернулся, словно в него выстрелили. Вплотную прижавшись к окну, так что кончик носа расплющился о стекло, на них лукаво глядела Анджелина.

Рассказ ее - когда ей наконец, дали возможность рассказать - был несложен. Она колола подле дома дрова и вдруг услыхала незнакомый шум. Чуть погодя вдалеке, над устьем реки Кэсмир, показался красно-серебристый самолет. Она кинулась в дом, распахнула дверцу печи, вытащила и побросала на пол горящие поленья, залила их водой; весь дом наполнился дымом и паром, и она чуть не задохнулась. Кашляя, ловя ртом воздух, она подхватила лыжи и выбежала из дома; она хотела юркнуть в кусты и кружить там, пока не углядит на льду реки след мальчиков, - тогда она пошла бы за ними вдогонку. Но тут она увидела, что самолет повернул, удаляясь на северо-запад, к стойбищу чипеуэев. Тогда она передумала. Около дома стояли маленькие санки. С яростью отчаяния она принялась собирать вещи, лихорадочно кидала все подряд на санки и отвозила в лес на северном склоне холма. Покончив с этим, она подмела, прибрала в доме, чтобы казалось, будто здесь давным-давно никто не живет. Потом березовым веником подмела вокруг дома, чтобы на снегу не видно было ее следов. Потом спустилась с холма, стала усердно перевозить снаряжение и припасы глубже в кустарник, что тянется к северу. Она трудилась без роздыха, пока не перетащила весь груз почти за две мили. Там она устроила тайник, прикрыла его еловыми ветками, вернулась к холму и спряталась так, чтобы видеть дверь дома. Она совсем выбилась из сил, угрелась в своей оленьей парке и незаметно для себя задремала.

Разбудил ее скрип отворяемой двери. Кто приехал, она не знала. Осторожно подкралась к опушке леса, а уж там увидела и узнала собак. Она разом успокоилась - значит, мальчики целы и невредимы, - но не устояла перед искушением незаметно подобраться к дому и ошеломить их.

Когда она все им рассказала, Эуэсин поглядел на нее с нежностью.

- Отец верно говорил, - сказал он, - хорошая ты девчонка, очень смекалистая.

Питъюк так и сиял, не в силах скрыть свое восхищение. Он схватил Анджелину за руку, круто повернул, и оба они оказались лицом к лицу с Джейми.

- Очень прекрасный друг! - крикнул он. - Мы теперь все очень прекрасный друзья - правда, Джейми?

Джейми не мог не улыбнуться:

- Ну конечно, Пит. И Эуэсин верно говорит: смекалистая ты девчонка, Анджелина. Если сюда прилетит самолет, они нипочем не узнают, куда мы делись, да и что мы здесь были, тоже не узнают. - Улыбка вдруг сбежала с его лица. - Анджелина, а они не могли увидеть дым до того, как повернули?

- Не знаю, Джейми. Я развела большой огонь - грела воду для стирки, а дом стоит высоко. Но это было очень недолго, скоро весь дым пошел в дом и мне в горло.

- А все-таки они могли его увидеть, - задумчиво сказал Эуэсин. - Лучине нам отсюда убраться.

- Ничего страшного, - возразил Джейми. - Такие самолеты ночью не летают, а сейчас уже сумерки. Давайте возьмем с саней одеяла и кое-какую еду. Поедим и обсудим, что делать дальше.

Сияя от непривычной похвалы Джейми, гордая своей сообразительностью, счастливая оттого, что все так хорошо удалось, Анджелина поспешно разожгла огонь, совсем маленький, из сухих поленьев. А мальчики тем временем принесли все необходимое. Вечер настал холодный, тепло, распространившееся по дому, было приятно. Но даже после еды, в темноте (а они решили, что зажигать свет опасно) никого не клонило в сон. Слишком они были взбудоражены, и слишком о многом надо было поговорить. Но хотя свое положение они обсуждали не один час, они так и не надумали, как же действовать дальше. Ясно было одно: как только рассветет, из дома Кэсмира надо уходить. И еще: нельзя ехать к Танаутскому озеру, по крайней мере до тех пор, пока они не узнают наверняка, что самолет покинул эти края. Питъюк предлагал сразу же двинуться на Север, в тундру.

- Зачем ждем? Все есть. Собаки хороший, побегут скоро. Лед не успеет таять, мы будем у эскимосы. Тогда полиция сто самолет пошлет - нас не найдет.

Эуэсин не согласился.

- Нет, - упрямо сказал он, - у нас еще есть дела на озере Танаут, а самое главное - каноэ нет. Как летом без каноэ по тундре двигаться? Как без каноэ возвращаться осенью? На санях из тундры на юг пройдешь только зимой. А с Анджелиной как быть? Нельзя ее тут бросить, нельзя ей одной возвращаться на Танаутское озеро. И отцу с матерью надо сказать, без этого не уеду. Я им столько забот и тревог принес - больше не хочу.

Джейми не знал, на чью сторону стать. Ему не терпелось отправиться на Север - он отчаянно боялся попасть в лапы полиции, - однако же понимал, что Эуэсин прав. Меж тем Анджелина тихонько вышла за порог и почти тотчас вернулась.

- Эуэсин! Кто-то едет по озеру! - объявила она.

Мальчики вскочили, кинулись за порог. Небо подернулось дымкой, слабого света луны едва хватало, чтобы различить: по озеру к холму бесшумно движется что-то очень чудное. Впереди словно бы собачья упряжка, за ней маячит что-то непонятное, огромное, а рядом бежит человек.

- Да что ж это такое? - в тревоге спросил Джейми.

- Что бы ни было, а из дома надо уходить, - веско сказал Эуэсин. Анджелина, печка прогорела? Хорошо. Быстро собирайтесь. Спрячемся у подножия холма!

Уже через пять минут все укрылись в лесу. Скорчившись подле упряжек, сдавленным шепотом грозили собакам, чтоб не смели подать голос. Все напряженно ждали - и скоро услышали скрип полозьев, тяжелое дыхание собак, шлепанье лыж. Потом все смолкло.

Ребятам казалось, тишине не будет конца. Питъюк уже хотел было привстать, оглядеться, и вдруг так внезапно, что у всех захватило дух, над ними вырос какой-то человек. В ночи раздался свистящий шепот.

Со вздохом облегчения Эуэсин вскочил на ноги.

- Порядок. Это чипеуэй. Он привез нам вести.

Немного смущенные, все четверо вышли из укрытия (чипеуэй с легкостью отыскал их по следам) и подошли к вестнику. То был молодой охотник Зэбэдис. Скоро все поняли, почему такой чудной вид у его упряжки. Он привез два четырнадцатифутовых каноэ из бересты, увязав их одно на другом на длинных нартах.

Все пошли в дом. На сей раз Эуэсин засветил свечу.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 32 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×