Рэмси Монтгомери - Каньон разбойников

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рэмси Монтгомери - Каньон разбойников, Рэмси Монтгомери . Жанр: Проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Рэмси Монтгомери - Каньон разбойников
Название: Каньон разбойников
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 9 март 2020
Количество просмотров: 424
Читать онлайн

Помощь проекту

Каньон разбойников читать книгу онлайн

Каньон разбойников - читать бесплатно онлайн , автор Рэмси Монтгомери
1 ... 5 6 7 8 9 ... 12 ВПЕРЕД

Нужно принимать решение — если Нортмонд слишком задержится в туалете, у охранников могут возникнуть подозрения.

Если ты решил попытаться устроить утром засаду, иди на страницу 92.*

Если будешь пробовать вытащить Нортмонда ночью, иди на страницу 104.*

64

Тебя пугает индейское восстание, но ты считаешь, что найти Нортмонда все равно гораздо важнее.

— Мы ведь поедем в другую сторону, не туда, где индейцы, правда? — в пятый раз переспрашиваешь ты Эбнера.

— Не о чем беспокоиться, — уверяет тебя Эбнер. — Я знаком с вождем. Несколько лет назад мы попали с ним в горах в жуткую снежную бурю. Он не причинит нам вреда.

Ты все-таки немного волнуешься, хотя Эбнеру верить можно.

Вы верхом выезжаете из города по западной дороге. Перед вами на десятки километров расстилается поросшая травой равнина. Лишь немногие поселенцы продвинулись так далеко на Запад.

— Женщина, хозяйка лавки в Бисмарке, сказала мне, что сегодня утром к ней зашли какие-то люди и закупили припасов на несколько месяцев, — говоришь ты Эбнеру. — Готов спорить, это те самые, с которыми уехал Нортмонд.

— Возможно, ты и прав. Должно быть, они поехали в сторону Скалистых гор, может быть, даже в Орегон, — произносит Эбнер. — На наше счастье, на Запад ведет только одна дорога.

— Сейчас-то это, может, и хорошо, а что мы будем делать, когда эта единственная дорога кончится? Даже здесь ее едва видно.

Иди на страницу 78.*

65

Ты понимаешь, что не сможешь ограбить банк и тогда Бульдог Кэссиди убедится, что ты не умеешь взламывать сейфы.

— Надо предупредить шерифа, — говоришь ты.

Через несколько минут вы уже на дороге в Лас-Вегас. Изабелла решила остаться в банде. Если Бульдог поинтересуется, куда вы делись, она скажет, что ты заболел и Эбнер повез тебя в Карсон-Сити к врачу.

Вы мчитесь галопом и вскоре подъезжаете к конторе шерифа в Лас-Вегасе. Он сидит за письменным столом.

— Шериф, нам нужна ваша помощь. Есть у вас десяток надежных людей, чтобы взять Бульдога Кэссиди? — обращаешься ты к нему.

— Сначала переведи дух, — отвечает он, окидывая тебя недоверчивым взглядом. — Ну а теперь рассказывай, что там такое с Бульдогом Кэссиди?

— Его банда собирается сегодня вечером ограбить банк «Старатель», — объясняешь ты.

Шериф не верит до тех пор, пока Эбнер не показывает ему свое удостоверение. Тогда он вскакивает из-за стола.

— Ладно, пойду собирать отряд.

Вскоре в его конторе уже толпятся люди, горящие желанием схватить знаменитого Бульдога Кэссиди.

Сгущается темнота. Вы с Эбнером сидите на крыше дома напротив банка, ожидая появления Кэссиди с его бандой. Шериф одолжил тебе свой шестизарядный. Ты не привык к такой штуке в руках.

Открой страницу 18.*

66


67

Ночью тебе снится, что вокруг бушует гроза. Земля под тобой содрогается, и ты не можешь из-за шума расслышать чей-то голос.

— Вставай скорей и беги к ближайшему дереву! — кричит Эбнер. — Прямо на нас несется стадо бизонов!

Ты просыпаешься и понимаешь, что это не сон. Земля действительно дрожит.

Эбнер лезет на дерево на другом берегу речушки. Ты вскакиваешь и со всех ног несешься туда. Но, перепрыгивая поток, спотыкаешься о корягу и падаешь лицом в воду.

— Скорее! — вопит Эбнер.

Ты пытаешься вскарабкаться на илистый берег. Эбнер продолжает диким голосом орать, чтобы ты торопился. Ты находишь на берегу маленький выступ и забираешься под него. Земля над головой громыхает. На лицо обрушивается глина, и ты понимаешь, что выступа больше нет. Ты наблюдаешь — будто в замедленной съемке, — как на тебя надвигаются бесчисленные копыта. И больше ты уже ничего не видишь.

КОНЕЦ

68

Корнелиус Таггарт — невысокий плотный мужчина с проницательными черными глазами. Вы поспешно сообщаете ему, что интересуетесь покупкой рудника.

— Так-так, значит, вы намереваетесь вложить денежки в серебро. Что ж, друзья мои, вы пришли именно туда, куда нужно.

Как истинный торговец, Таггарт подробнейшим образом описывает, как благодаря руднику, который вы у него купите, вы оба станете миллионерами.

— Если возможно, мы бы хотели взглянуть на рудник, — говоришь ты. Тебе приходит в голову, что на руднике можно будет разузнать, не заходил ли туда кто-нибудь, похожий по описанию на принца.

— Если подождете до завтра, я сам провожу вас на рудник, — отвечает Таггарт. — Когда будете выходить, Дэниэл даст вам карты и всю необходимую информацию.

— Спасибо, мистер Таггарт. Так, значит, до завтра, — говоришь ты, пожимая его руку.

Эбнер делает то же самое. В вестибюле Дэниэл дает вам целую охапку папок, в которых можно найти ответ на любой вопрос, какой только может возникнуть по поводу рудников.

Остаток дня вы с Эбнером решаете посвятить добыванию сведений о Таггарте и Кэссиди. Вы расходитесь, чтобы расширить круг поиска. Позднее вы встречаетесь в салуне «Старательский». Тебе удалось выяснить только, что весь город, кажется, боится Корнелиуса Таггарта.

Открой следующую страницу.

69

К счастью, Эбнер разузнал кое-что еще.

— Таггарт хранит в местном банке денег больше, чем все остальные старатели, вместе взятые, — говорит он, понизив голос, чтобы его не было слышно за соседним столиком. — Но самое интересное, что золото и серебро стекаются к нему со всего Запада.

— Что вы хотите сказать? — спрашиваешь ты озадаченно.


Открой страницу 17.*

70

Пароход, должно быть, приплыл уже давно. Теперь найти Нортмонда будет не так легко, как вы рассчитывали. Когда ты пытаешься представить, что делать дальше, тебя охватывает отчаяние.

— Надо пойти в полицию и сообщить о нашем приезде. Они могут что-нибудь посоветовать и оказать помощь, если понадобится, — предлагает Эбнер. С начальником полиции он сдружился еще во время войны между Севером и Югом.

— А может, нам разделиться? Я пойду в город и загляну в гостиницы, рестораны и бары, — говоришь ты.

— Неплохая идея. Встретимся в полицейском участке где-нибудь через час.

В маленьком ресторанчике ты разговорился с охотником, который провел около года в диких лесах, где ставил капканы на зверей, и только что вернулся в город.

— А при въезде в город вы никого не встретили? — спрашиваешь ты.

— Ага. Точно, прямо у самого города мимо меня проехало несколько желторотых новичков, — отвечает охотник. — Этих, что ли, ищешь? У них все снаряжение было с иголочки.

— Вполне возможно! — в волнении вскрикиваешь ты. — Спасибо за помощь.

Ты со всех ног спешишь к Эбнеру рассказать о том, что узнал.

В полицейском участке Эбнер сообщает тебе, что индейцы подняли восстание. В этих местах они обычно вполне миролюбивы, но сейчас вновь прибывшие поселенцы отнимают их землю под свои фермы.

Открой страницу 4.*

71


72

— Я за ним! — кричишь ты, перепрыгивая через узкий проем, отделяющий два здания.

Это не ускользает от внимания Кэссиди.

— Так это ты все подстроил, крысеныш, — рычит он, увидев, что ты приземлился на крыше в нескольких шагах от него. — Ты за это заплатишь.

— Ну хватит, — говоришь ты, взводя курок своего шестизарядного. — Будешь сопротивляться, выйдет только хуже.

— Катись к себе на Восточное побережье и не путайся у меня под ногами! — кричит Бульдог, надвигаясь на тебя. Одного его толчка оказалось достаточно, чтобы ты сорвался с крыши и упал в лоток для стока воды.

Подняв голову, ты видишь, что Бульдог спрыгивает с крыши прямо на спину стоящей наготове лошади. И вот уж он проносится вдоль улицы, свободный как птица.

На следующее утро вы с Эбнером допрашиваете четырех дружков Бульдога. Никто из них не знает, где Нортмонд.

— У Кэссиди есть где-то ранчо, он держит его в секрете, — говорит один из них. — Очень может быть, что заложники там.

— Скажи, в каком месте оно находится, и мы попробуем облегчить твою участь, — предлагает Эбнер.

— Бульдог никогда не говорил нам, где оно, — отвечает тот. — Я знаю только, что это где-то в Калифорнии.

Открой страницу 45.*

73

Ты осторожно приоткрываешь дверь и выглядываешь в коридор.

— Не бойся, — говорит Нортмонд, растирая затекшие запястья. — Эти парни отправились покупать билеты на пароход в Дакоту. Им и в голову не придет, что, пока я сижу здесь один, может что-нибудь случиться.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 12 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×