Хорхе Борхес - Обсуждение

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хорхе Борхес - Обсуждение, Хорхе Борхес . Жанр: Рассказы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Хорхе Борхес - Обсуждение
Название: Обсуждение
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 220
Читать онлайн

Помощь проекту

Обсуждение читать книгу онлайн

Обсуждение - читать бесплатно онлайн , автор Хорхе Борхес

«Высший образчик» (греч.).

33

Он многое берется объяснять, // Да жаль, что объяснений не понять (англ.; перевод Т. Гнедич).

34

Бесконечная регрессия (лат.).

35

«Сумма теологии» (лат.).

36

Я следую пересказу Джеймса.

37

«Явление и реальность» (англ.).

38

«Мышление» (англ.).

39

«Некоторые проблемы философии» (англ.).

40

Это различие признают Генри Сейдел Кэнби («Уолт Уитмена 1943) и Марк Ван-Дорен в предисловии к антологии, опубликованной издательством „Викинг“ (1945). Больше, по моим сведениям, никто.

41

«Дух, зодчий этой сцены» (англ.).

42

«Рожденный на Поманоке» (англ.).

43

«Год метеоров» (англ.).

44

«Тяга к дому» (англ.).

45

Полное собрание сочинений (англ.).

46

«Песнь о себе» (англ.; перевод К.Чуковского).

47

«Я и одно, и оба разом» («Звезда единства») (нем.).

48

«На бруклинском перевозе» (англ.; перевод В. Левика).

49

«Сейчас, полный жизни» (англ.; перевод А. Старостина).

50

«Песни расставания» (англ.; перевод Э. Шустера).

51

Механизм подобных обращении непрост. Нас волнует то, что поэт взволнован, предвидя наше будущее волнение. Ср. строки Флекера, обращенные к поэту, который прочтет его через тысячу лет:

О friend unseen, unborn, unknown,
Student of our sweet English tongue
Read out my words at night, alone:
I was a poet, I was young.

(Уча язык наш, мой далекий
друг, из грядущей темноты
вглядись, потомок, в эти строки:
я был поэт и юн, как ты).

52

«Бруклинский орел» (англ.).

53

«О пользе и вреде истории» (нем.).

54

«Се – Человек» (нем.).

55

Точно так же стоит отличать саму идею и веру, будто наиболее серьезные нападки на ту или иную философскую доктрину обычно Уже предвосхищены там, где она и сформулирована. Платон в «Парвяиде» предвидит аргумент о третьем, который позднее выдвинет против него Аристотель; Беркли («Dialogues», 3) – собственное опровержение Юмом.

56

Ни мрамор, ни злаченый истукан (англ.).

57

«Приветствие всему миру» (франц.).

58

Я вижу здесь иронический намек на судьбу самого автора.

59

Перевод М. Вахтеровой.

60

«Жив-Человек» (англ.).

61

«Опровержение всех философов» (нем.).

62

«Основные начала» (англ.).

63

Скептик Агриппа ссылается на то, что всякое основание требует, в свою очередь, собственного основания, и так до бесконечности.

64

«Великое искусство» (дат.).

65

«Свод глупостей» (франц.).

66

Его оборотная сторона – «классическая» доктрина романтика Эдгара По, низведшего труд поэта до интеллектуального упражнения.

67

«Освобожденный Иерусалим» (итал.).

68

«Завоеванный Иерусалим» (итал.).

69

«Сказания бретонского цикла» (франц.).

70

Проследим, как века преображают один гомеровский мотив. В «Илиаде» Елена Троянская ткет ковер, на котором представлены битвы и невзгоды Троянской войны. В «Энеиде» бежавший с Троянской войны герой прибывает в Карфаген и видит в храме изображение сцен этой войны, а среди воинов – себя. Во втором «Иерусалиме» Готфрид принимает египетских послов в шатре, украшенном картинами его боев. Из трех вариантов последний – самый слабый.

71

Точное слово (франц.).

72

Редкостное слово (франц.).

73

«Бабушкины сказки» (англ.).

74

«Кузен Базилиу» (португ.).

75

«Наша сцена 90-х годов» (англ.).

76

Священные книги Востока (англ.).

77

Однажды (в «Истории вечности») я уже брался перечислять и приводить все варианты доктрины Вечного Возвращения, сформулированные до Ницше. Та безуспешная попытка лишний раз подчеркнула краткость моей памяти и человеческой жизни. К уже цитировавшимся могу сегодня прибавить лишь одно свидетельство – отца Фейхоо («Всемирное критическое обозрение», том 4, рассуждение 12). Он, как и Томас Браун, возводит упомянутое учение к Платону и формулирует его так: «Среди платоновых бредней была и такая, что по истечении великого века (как он назвал ту протяженность времени, спустя которую все созвездия после бесконечных круговращений должны возвратиться на прежнее место и к прежнему строю) все на свете должно повториться, иными словами, на просцениуме мира должны вновь появиться прежние лицедеи, представляя те же события, вновь давая существование людям, животным, растениям и камням и, в зависимости от того, кем они были в предшествовавшие столетия – существами одушевленными или неодушевленными, проходя через те же положения, те же происшествия, те же превратности случая, которые уже пережили в предыдущем существовании». Эти слова относятся к 1730 году, позже они будут повторены в томе LVI Библиотеки испанских писателей. Перед нами – астрологическое обоснование Возвращения.

Платон в «Тимее» утверждает, будто семь планет, поравнявшись друг с другом, вернутся в исходную точку, но не выводит из этого гигантского круга, что история повторится буквально во всех деталях. Тем не менее Лучилио Ванини заявляет: «Ахилл снова отправится воевать Трою; возродятся древние обряды и верования; история человечества повторится вновь; в сегодняшнем нет ничего, не бывшего прежде, и впредь будет только то, что уже было; но все это лишь в целом, а не так, как у Платона, в подробностях». Эти слова написаны в 1616 году; Бертон ссылается на них в четвертом разделе третьей части своей книги «The Anatomy of Melancholy». Фрэнсис Бэкон («Essay», LVIII) допускает, что по истечении платоновского года расположение созвездий приведет к тем же предустановленным следствиям, но отрицает неизбежное повторение тех же самых индивидов.

78

Животным дано только самое краткое и быстро пролетающее (время) – настоящее (лат., перевод С. Ошерова).

79

«Происхождение идеи времени» (франц.).

80

«Третье измерение» (нем.).

81

«Словарь» (нем.).

82

«Афоризмы и максимы» (нем.).

83

«Шекспир и немецкий дух» (нем.).

84

«Уильям Шекспир в Германии» (англ.).

85

«Дилемма детерминизма» (англ.).

86

«Об утешении Философией» (нем.).

87

«0 дивинации», «О судьбе» (нем.).

88

«Изыскания о природе» (нем.).

89

Перевод М. И. Рижского.

90

Принцип Гейзенберга – говорю без уверенности и со страхом – кажется, не противоречит такому предположению.

91

Многие зрители задаются вопросом: коли существует узурпация голоса, почему бы не быть узурпации внешности? Когда же эта система будет доведена до совершенства? Когда же мы непосредственно увидим Хуану Гонсалес в роли Греты Гарбо в роли. шведской королевы Кристины?

92

Осмотр достопримечательностей – это искусство разочарования (англ.).

93

«Изыскания о морали» (англ.).

94

Мой Ад везде со мной. Ад – это я (англ.).

95

«Человек и сверхчеловек» (англ.).

Комментариев (0)
×