Николай Погодин - Собрание сочинений в 4 томах. Том 1

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Николай Погодин - Собрание сочинений в 4 томах. Том 1, Николай Погодин . Жанр: Советская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Николай Погодин - Собрание сочинений в 4 томах. Том 1
Название: Собрание сочинений в 4 томах. Том 1
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 20 декабрь 2018
Количество просмотров: 173
Читать онлайн

Помощь проекту

Собрание сочинений в 4 томах. Том 1 читать книгу онлайн

Собрание сочинений в 4 томах. Том 1 - читать бесплатно онлайн , автор Николай Погодин

18

ГПУ — Государственное политическое управление, созданное в 1922 году вместо ВЧК — Всероссийской чрезвычайной комиссии. В 1934 году реорганизовано в НКВД — Народный комиссариат внутренних дел.

19

«Пьян, как царь Давид»— по библейскому сказанию израильский царь Давид мог пить сколько угодно и не быть пьяным.

20

Софистика — умышленное применение ложных доводов для доказательств заведомо ложных положений; лжемудрствование.

21

Соломон — по Библии — третий израильский царь. Согласно легенде, обладал величайшим умом.

22

Соломон — по Библии — третий израильский царь. Согласно легенде, обладал величайшим умом.

23

Очкур (обл.) — пояс, опояска, стягивающая штаны.

24

Илья-пророк — в иудейской мифологии ревностный защитник религии, грозный обличитель «нечестия».

25

Монмартр — район Парижа, населенный преимущественно представителями богемы.

26

«Черный человек, черный, черный…» — строки из поэмы С. Есенина (1895–1925) «Черный человек».

27

Нарым — поселок в Западной Сибири, бывший местом ссылки.

28

Мендель Маранц — литературный герой многих произведений американского писателя Д. Фридмана, популярного в середине 20-х годов.

29

Кобель меделянский — Меделянка — крупная порода догов.

30

Долго они еще собираются продержать меня в воздухе? (англ.).

31

Скажи этим идиотам, чтобы они спустили меня. В чем дело, черт побери? (англ.).

32

Михаил-архангел — по легенде старший ангел, постоянно ведущий борьбу с сатаной.

33

Пусть убираются к дьяволу! Чтоб им лопнуть! Безобразие! Позор! (англ.).

34

ВСНХ — Высший Совет Народного Хозяйства. Основан декретом ВЦИК 1 декабря 1917 года.

35

«На воздушном океане… — строки из поэмы М. Ю. Лермонтова (1814–1841) «Демон».

36

Кержак (обл.) — старообрядец.

37

«Потомок Чингис-хана» — кинокартина В. И. Пудовкина (1893–1953).

38

Левша — герой произведения Н. С. Лескова (1831–1895) «Сказ о Тульском косом левше и о стальной блохе»; синоним русского умельца.

39

«Седохом и плакохом» — церковно-славянское выражение, означающее — сидели и плакали.

40

Бусорь (народное) — глупость, дурь, придурь.

41

Демидовка — рабочий район города Златоуста.

42

«Ах, родина! Какой я стал смешной…» — строка из стихотворения С. Есенина «Русь советская».

43

Покров — православный праздник, отмечаемый в октябре.

44

ОДН — «Общество долой неграмотность!»

45

Ярославна — героиня оперы «Князь Игорь» А. П. Бородина (1833–1887).

46

Женотдел — отделы партийных организаций по работе среди трудящихся женщин.

47

Вавилон. — По библейскому сказанию, там начали строить башню до небес, чем вызвали гнев божий и он наказал людей, вызвав «смешение языков», в результате чего строители перестали понимать друг друга. Слова «вавилонское столпотворение» употребляются в смысле суматохи и бестолочи.

48

Рембрандт ван Рейн (1606–1669) — гениальный голландский художник-реалист.

49

«Однозвучно гремит колокольчик…» — романс А. Л. Гурилева (1803–1858).

50

Ницше, Фридрих (1844–1900) — немецкий философ-идеалист.

51

«Одинок и заброшен…» — песня беспризорников начала 20-х годов.

52

Ломброзовский тип — согласно учению итальянского психиатра и криминалиста Чезаре Ломброзо (1835–1909), тип «преступного человека» от рождения.

53

Чека (ВЧК) — Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем, созданная 7 декабря 1920 года.

54

Форд, Генри — основатель автомобильного треста «Форд-мотор К°» в 1903 году.

55

СТО (Совет Труда и Обороны) — комиссия при Совете Народных Комиссаров РСФСР, существовавшая с 1920 по 1937 год.

56

«Но я пятьсот восемнадцать/». — Речь идет о 518 самых значительных промышленных предприятиях, указанных в первом пятилетнем плане.

57

«И пошли они, солнцем палимы…» — строка из поэмы Н. А. Некрасова (1821–1878) «Кому на Руси жить хорошо».

58

Ротшильд М. А. (1743–1812) — основатель династии финансовых магнатов Европы; синоним очень богатого человека.

59

Сольц А. А. (1872–1940) — член Президиума ЦКК (Центральной контрольной комиссии) ВКП(б).

60

Ботать — качать, стучать ногами.

61

Эдем — по библейской легенде, земной рай, где до грехопадения жили Адам и Ева. В переносном смысле — благодатный уголок земли.

62

Дурашкин — ошибочно названный Н. Погодиным персонаж из зарубежных комических лент, популярных у русского дореволюционного зрителя, с участием Андре Дида, создавшего образ Глупышкина.

63

Вера Холодная (1893–1919) — одна из популярнейших актрис русского дореволюционного кино.

64

Варварка — старое название улицы Разина в Москве.

65

Негорелое — железнодорожная станция на линии Минск — Барановичи. В тот период здесь проходила граница с Польшей.

66

Гусь-Хрустальный — город Владимирской области, крупный центр стекольного производства.

67

Бемсков стекло — точнее, богемское — толстое и крупноразмерное, главным образом витринное стекло, изготовлявшееся кустарным ручным способом.

68

Политотделы — организованы в 1933 году во всех машинно-тракторных станциях и совхозах для подъема сельского хозяйства.

69

Бова-королевич — герой русской богатырской повести, совершавший свои подвиги во имя любви к царевне Дружевне.

70

«Снился мне сад в подвенечном уборе…» — популярный русский романс начала XX века.

71

Гименей — божество брака в античной мифологии. Отсюда — узы Гименея.

72

Царица Тамара (1184–1213) — грузинская царица, отличавшаяся, по преданию красотой и коварством.

73

Купидон — в древнеримской мифологии бог любви; изображался в виде крылатого мальчика, вооруженного луком и стрелами.

74

«Но я другому отдана…» — строки из поэмы А. С. Пушкина (1799–1837) «Евгений Онегин».

75

Плоиться — завивать волосы, располагая их ровными рядами.

76

«Лапти» — роман П. Замойского (1896–1958), посвященный коллективизации.

77

Фронда — оппозиция, недовольство, демонстрация своего несогласия.

78

Версаль — резиденция французских королей со времен Людовика XIV (1710–1774).

79

Прифификаться — принарядиться.

80

Фортуна — древнеримская богиня случая, судьбы, счастья.

81

Маммонская жадность — олицетворение корыстолюбия и стяжательства.

82

«Люблю тебя, Петра творенье…» — строки из поэмы А. С. Пушкина «Медный всадник».

83

«На берегу пустынных волн…» — строки из той же поэмы.

84

«Авраам, роди Исаака, Исаак, роди…» — Авраам и Исаак — мифические родоначальники иудейского народа.

85

Страдивариус (Страдивари Антонио, 1644–1737) — знаменитый итальянский скрипичный мастер.

Комментариев (0)
×