Юкио Мисима - Запретные цвета

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Юкио Мисима - Запретные цвета, Юкио Мисима . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Юкио Мисима - Запретные цвета
Название: Запретные цвета
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 11 декабрь 2018
Количество просмотров: 229
Читать онлайн

Помощь проекту

Запретные цвета читать книгу онлайн

Запретные цвета - читать бесплатно онлайн , автор Юкио Мисима

Тэйка Фудзивара, или Садаиэ Фудзивара (1162–1241) — поэт-новатор конца эпохи Хэйан, теоретик эстетики «югэн» — символизма.

38

Отогидзоси — жанр короткой изустной новеллы эпохи Муромати.

39

С малой долей уверенности можно сказать, что речь, видимо, идет о дзэн-буддийском саде при храме Эйфукудзи (Энгакудзи) в Камакуре. Под этим именем также известна придворная поэтесса принцесса Эйфуку (1271–1342).

40

Ямато — древнее название Японии.

41

Тантал — имя героя греческой мифологии, который был наказан за преступления (в качестве угощения богам подал мясо своего убитого сына Пелопа) на вечные мучения в подземном царстве: стоя по горло в воде, он не мог напиться, ибо вода тотчас отступала от губ; не мог достать плоды с ветвей деревьев, которые поднимались, когда он протягивал руки (танталовы муки).

42

Дайго — суть буддизма.

43

Самбо-ин — павильон трех сокровищ (Будда, закон, монашество).

44

Гэнко (1321–1324) — период феодальной войны против сёгуна (военного правителя) за восстановление императорской власти.

45

«Тигоно соси» — «Записки об отроках».

46

Годайго (1288–1339) — на престоле в 1319–1338 гг.

47

Котацу — комнатная жаровня, вделанная в пол и накрываемая сверху одеялом.

48

Фумиэ — медная пластина с распятием (или изображением Девы Марии), которую заставляли попирать ногами (как доказательство того, что человек не является христианином; в XVII–XVIII вв.).

49

Нерка — рыба из семейства лососевых.

50

Нанкингай — квартал Чайнатауна.

51

Мэйдзи — эпоха реставрации императорского правления, 1868–1912 гг.

52

Даймё — феодал, князь.

53

Эпоха Эдо — по названию новой столицы Японии Эдо (будущей восточной столицы — Токио), куда в 1606 г. перебралось новое военное правительство Токугавы Иэясу (1542–1616). Эпоха, длившаяся до реставрации Мэйдзи (1868).

54

«Длинные рукава» — насмешливое прозвище знати и монахов.

55

Сцинк — ящерица.

56

Северная династия, 1331–1392 гг.

57

К этому роду принадлежал поэт Мицухиро Карасумару (1579–1638), сочинявший рэнга в «благородном» стиле.

58

Эпоха Хэйан — «мира и спокойствия», IX–XII вв.

59

Сяку — мера длины, равная 30,03 см.

60

Рэйдзэй (950—1002) — император Японии.

61

Простите (англ.).

62

Нихонбаси — район в центре Токио.

63

В тексте «каэрибана» — второе значение: «гейша, вернувшаяся к прежней работе».

64

Возможно, автор говорит о произведениях в жанре дзуйхицу, в которых нет сюжетного повествования, а только фрагментарные записи.

65

«Повесть о Великом мире» — воинское повествование (40 свитков) о междоусобной войне Минамото и Тайра, где в основном описываются события с 1318 по 1367 г.

66

Песни Когуре — синтоистские пляски и пантомимы.

67

Агэмаки — старинная детская прическа в виде банта.

68

Эмпедокл из Акраганта (ок. 490 — ок. 430 г. до н. э.) — философ, оратор и государственный деятель, придерживался ионической натурфилософии и орфико-пифагорейского учения, создатель философских поэм — «О природе» и «Очищение». В последней поэме излагалось орфико-пифагорейское учение о грехопадении души, ее перевоплощении в тела растений, животных и людей как наказании и об освобождении от «круга рождений» после очищения от скверны, что соответствует буддийской доктрине сансары и кармы.

69

Дзабутон — плоская подушка для сидения на полу.

70

Кидзидзаке — «Пестрый фазан», сорт саке.

71

Новалис (псевд.; фон Харденберг Фридрих (1772–1801) — немецкий поэт и философ, представитель раннего романтизма (круг йенских романтиков), создатель теории магического идеализма.

72

Паразитный — профессиональный термин в оптике.

73

Декларация эстетики «югэн» — красоты небытия.

74

Обэнто — коробочка с традиционным японским завтраком.

75

Хакама — традиционные широкие штаны.

76

Дзори — сандалии.

77

Далянь — бывший порт Дальний (Дайрен, совр. Люйда).

78

Амой — совр. Сямынь.

79

«Копуша», «Синее танго», «Табу» (англ.).

80

Маджонг — китайская игра в кости.

81

Сииноки — литокарпус Зибольда.

82

Платон, «Федр» (пер. А. Н. Егунова).

83

Алкивиад (ок. 450–404 до н. э.) — афинский политик и стратег, вырос и воспитывался в доме своего дяди Перикла, ученик Сократа. Рано вступил на политическое поприще, в дальнейшем часто менял политическую ориентацию, создал антиспартанскую коалицию, но, будучи отозван в Афины на суд народного собрания, бежал в Спарту и предложил спартанцам план ведения войны против афинян.

84

Силен — воспитатель Вакха, бога вина. Платон считал Силена эмблемой мудрости, скрытой под отталкивающей наружностью.

85

Каннон — богиня милосердия, санскр. Авалокитешвара.

86

Эклампсия — тяжелое заболевание, возникающее во время беременности, родов и в послеродовой период; форма позднего токсикоза беременности. Характеризуется бессознательным состоянием с припадками судорог.

87

Асакуса — район в Токио, по названию храма Асакуса-Каннон.

88

Синдзюку — центральный район в Токио.

89

Клейера японская, синтоистское священное дерево.

90

Тории — синтоистское сооружение, напоминающее порота, в виде красной прямоугольной арки на пути к храму.

91

Патинко — игральные автоматы, род электрического бильярда.

92

Кальпа (санскр.) — порядок, закон. Цикл жизни богов, равный согласно индийской традиции 8 640 000 000 «человеческих» лет, который заканчивается уничтожением материального мира, космоса и богов посредством огня, воды и ветра; после чего начинается период нового творения и новой кальпы.

93

Сайго Такамори (1827–1877) — выдающийся японский военачальник позднего периода эпохи Эдо и начала эпохи Мэйдзи, сыгравший значительную роль в реставрации императорской власти и буржуазной революции 1868 г.

94

Циветта — род хищных млекопитающих семейства виверровых, распространенных в Юго-Восточной Азии; имеют особые железы, вырабатывающие пахучий секрет цибетин, который применяется в парфюмерии и медицине.

95

«Доброе утро!» (яп.)

96

«Нанивабуси» — японский жанр народного сказа речитативом.

97

Бог из машины (лат.).

98

«Голубь» (яп.).

99

Гёльдерлин Фридрих (1770 1843) «Возлюбленная любовь должна вечно терпеть нужду, и то, что любим мы, только тень» (нем.).

100

«Я тебя люблю» (фр.).

101

Стратон из Сард (род. ок. 130 г. до н. э.). В романе Стратон ошибочно назван римским поэтом II в. (эпохи Адриана), в то время как он был древнегреческим. Возможно, эта ошибка вкралась во французское издание «Musa Paidica», упомянутое в романе Мисимы.

102

Комментариев (0)
×