Мордехай Рихлер - Всадник с улицы Сент-Урбан

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мордехай Рихлер - Всадник с улицы Сент-Урбан, Мордехай Рихлер . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Мордехай Рихлер - Всадник с улицы Сент-Урбан
Название: Всадник с улицы Сент-Урбан
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 193
Читать онлайн

Помощь проекту

Всадник с улицы Сент-Урбан читать книгу онлайн

Всадник с улицы Сент-Урбан - читать бесплатно онлайн , автор Мордехай Рихлер

155

«Хадасса» — американская женская сионистская организация.

156

Кеннет Патчен (1911–1972) — американский поэт и романист.

157

Член (нецензурное) (идиш).

158

Джонни Греко (1923–1954) и Бо Джек (1921–2000) — соответственно канадский и американский боксеры.

159

Рэндольф Скотт (1898–1987) — американский актер. По большей части исполнял роли ковбоев.

160

Запретна (нем.).

161

«Бней Брит» (ивр. «Сыны Завета») — общественная еврейская организация.

162

Элджер Хисс (1904–1996) — государственный деятель, бизнесмен и писатель. В 1948 г. против него было выдвинуто обвинение в шпионаже в пользу Советского Союза. Был осужден только на повторном процессе и приговорен к пяти годам тюрьмы за дачу ложных показаний.

163

Род Серлинг, Хортон Фут, Пэдди Чаевски — американские драматурги, работали в том числе для организованного в 1948 г. при Эн-би-си телевизионного театра, который спонсировала фирма Филко. Шон О’Кейси (1880–1964) — известный ирландский драматург и мемуарист.

164

Зовите меня Измаил — первая фраза романа Г. Мелвилла «Моби Дик». В свою очередь, Мелвилл использовал это имя как библейскую аллюзию: Измаил — отверженный, изгнанный в пустыню сын Авраама.

165

Мазо де ла Рош (1879–1961) — канадская писательница, автор многотомной семейной хроники «Джална», пользовавшейся популярностью. После Второй мировой войны критикой всерьез не воспринималась.

166

Буквально «стражем субботы» (ивр.).

167

Район Торонто.

168

«Гранитный клуб» — крупнейший частный элитарный клуб в Торонто.

169

Шнук — простак, дурачок (идиш).

170

Джефри Амхерст (1717–1797) — первый генерал-губернатор британских территорий в Америке, впоследствии ставших Канадой. Аарон Харт (1724–1800) — маркитант при войсках Амхерста. Считается первым евреем Канады. (До завоевания Канады Британией евреев там не было, потому что Людовик XIV специальным указом постановил, что ехать в Новую Францию имеют право только католики.)

171

Охотников (фр.).

172

Еврейским военным флотом в прессе тех лет именовалась так называемая «Пурпурная шайка», занимавшаяся контрабандой спиртного из Канады в США по реке Детройт.

173

В самом деле? (идиш)

174

Герой детективов Э.С. Гарднера, адвокат.

175

Антидиффамационная лига — международная правозащитная организация, основанная «Бней Брит» в целях борьбы с дискриминацией евреев и другими формами неравноправия и расизма.

176

Фланкен — мясо на ребрышках (идиш).

177

Спокойная, добродушная (идиш).

178

Ирвинг Берлин. Куплеты из мюзикла «Энни, целься точнее!»

179

Тут ничего нет (исп.).

180

В 1960 г. издательство «Пингвин», опубликовав массовым тиражом полную версию скандального романа Д.Г. Лоуренса (1885–1930), подверглось судебному преследованию по обвинению в распространении порнографии, однако процесс выиграло.

181

Дневник Дженнифер — светская колонка журнала «Квин».

182

Гарольд Вильсон (1916–1995) — премьер-министр Великобритании, лейборист. Джордж Браун (1914–1985) — британский политик, лейборист, в конце шестидесятых второй в партии человек после Гарольда Вильсона.

183

Благословен Ты, Господь Бог наш, Царь Вселенной (ивр.).

184

При Эль-Аламейне осенью и зимой 1942–1943 гг. британцы разбили немцев, не пропустив их к ближневосточной нефти.

185

Лейбористский сионизм — основное направление левого крыла сионизма. В отличие от политических сионистов Теодора Герцля, лейбористские сионисты не стремились полностью опереться на высшие правящие круги сильных государств, а делали ставку на постепенную самоорганизацию переселяющихся в Палестину еврейских рабочих и крестьян.

186

Нарвик — город и порт в Норвегии. Весной 1940 г. под Нарвиком союзниками была одержана победа на море и первая крупная победа в наземной войне.

187

Джордж Альфред Генти (1832–1902) — плодовитый английский писатель, автор детских приключенческих повестей.

188

Управление доставки — организация, занимавшаяся перегоном через Атлантику самолетов, построенных на американских и канадских заводах.

189

Джордж Формби — певец и клоун; Томми Фарр — боксер-тяжеловес; «Миссис Минивер» — американский фильм 1942 г. о том, как страдают англичане во время войны. В нем священник озвучивает мысль, что это не война армий или правительств, а народная война.

190

День империи в первый раз праздновали 24 мая 1902 г. С 1966 г. стал называться Днем Содружества и отмечается 10 июня.

191

Имеется в виду Бенджамин Дизраэли (1804–1881).

192

Бульдог Драммонд — герой романов Германа Сирила Макнейла (1888–1937), частный детектив, ветеран Первой мировой войны. Чарльз Лафтон (1899–1962) — великий англо-американский актер, сценарист, режиссер, продюсер; куриную ногу он бросает через плечо в роли Генриха VIII. Эдвард Роско Мёрроу (1908–1965) — американо-английский журналист, во время войны работал в основном в Лондоне, приобрел всемирную славу военными репортажами.

193

Вальтер Скотт, «Дева озера», пер. П.Карпа.

194

Альфред Теннисон, «У моря». Пер. С. Маршака.

195

Белые перья в Великобритании посылали или вручали тем, кто проявил трусость. Аллюзия на роман «Четыре пера» (1902) Альфреда Мейсона (1865–1948) о том, как юный лейтенант, не поехав воевать в Египет, получил три пера от друзей, одно добавила невеста, и всю жизнь потом совершал подвиги во имя каждого из приславших перья, чтобы смыть позор. Ральф Ричардсон (1902–1983) и Обри Смит (1863–1948) — актеры, игравшие в английской экранизации этого романа (1939).

196

Вилли Ломан — герой пьесы Артура Миллера «Смерть коммивояжера» (1949). Вилли Ломан не умел располагать к себе людей.

197

Энтони Иден (1897–1977) — премьер-министр Великобритании с 1955 по 1957 г.

198

Вероятно, имеется в виду Хью Тодд Нейлор Гейтскелл (1906–1963) — британский политик, лейборист, с 1955 по 1963 г. председатель Лейбористской партии и лидер парламентской оппозиции.

199

«Диванным театром» называлась передача британского телевидения, выходившая с 1956 по 1968 г.

200

Дикое захолустье (нем.).

201

Анри-Шарль-Уилфрид Лорье (1841–1919) — седьмой премьер-министр Канады; первый франкофон в этой должности.

202

Кеннет Пикок Тайнан (1927–1980) — самый влиятельный театральный критик того времени, оказал определяющее влияние на сценическое искусство пятидесятых-шестидесятых годов.

203

Джон Рэндалл Братби (1928–1992) — английский художник, зачинатель стиля, получившего название «реализм кухонной раковины».

204

Сумасшедший (идиш). В то же время gaga — спятивший, в том числе и от восторга (англ.).

205

П.К. — провинция Квебек.

206

ФЛП — фракция лейбористов в парламенте.

207

Уильям Генри Денхем Роуз (1863–1950) — известный английский педагог, первым применивший непосредственный метод обучения латыни и древнегреческому.

208

Эдвин Харди Эмис (1909–2003) — английский кутюрье. Известен главным образом тем, что шил одежду королеве Елизавете II.

Комментариев (0)
×