Джонатан Франзен - Свобода

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джонатан Франзен - Свобода, Джонатан Франзен . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джонатан Франзен - Свобода
Название: Свобода
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 12 декабрь 2018
Количество просмотров: 248
Читать онлайн

Помощь проекту

Свобода читать книгу онлайн

Свобода - читать бесплатно онлайн , автор Джонатан Франзен

11

Луиза Мэй Олкотт (1832–1888) — американская писательница, автор романа «Маленькие женщины» (1868).

12

Проводится в Нью-Йорке во второе воскресенье июня. Главное событие праздника — парад нью-йоркских жителей пуэрториканского происхождения, во время которого происходят непременные драки с представителями других общин.

13

Старинная юридическая формула. Суд присяжных вырос из требования: «Судите меня судом равных мне по положению». Дворян могли судить только дворяне, купцов — купцы, крестьян — крестьяне. В неявной форме от этого принципа стараются не уходить слишком далеко и в наши дни.

14

«Ром ударил мне в голову» (исп.).

15

Три войны — Вторая мировая, корейская и вьетнамская.

16

Бьерн Борг — шведский теннисист, в 1977–1980 годах — первая ракетка мира.

17

Нэнси Дрю — неизменно восемнадцатилетняя девушка-детектив, героиня 350 книг, выходивших в 1930–2003 годах, и многих экранизаций.

18

Комедийный сериал «Мэри Тайлер Мур» повествовал о жизни успешной незамужней женщины, предпочитающей карьеру личной жизни, и пользовался огромной популярностью.

19

Большая Десятка — старейшая спортивная университетская ассоциация в США, на данный момент объединяющая, вопреки своему названию, двенадцать учебных заведений.

20

Спортивная команда Университета Миннесоты.

21

Государственный защитник — адвокат, чьи услуги оплачиваются государством (например, в тех случаях, когда обвиняемый не может сам за них заплатить). Государственным защитником работает и отец Патти.

22

Имя главной героини пишется Patty, в то время как известную певицу зовут Patti.

23

Голубой бык по имени Малыш — спутник Пола Баньяна, национального героя штата Миннесота.

24

По преданию, в этом городе родился Пол Баньян.

25

«Утром я выхожу замуж…» (I’m getting married in the morning) — популярная строка из арии отца Элизы Дулитл Get Me to the Church on Time в мюзикле My Fair Lady.

26

Патти впервые увидела фотографию Каддафи через несколько лет после того, как закончила колледж, но даже тогда, хотя и поразилась его схожести с Ричардом Кацем, не сделала никакого вывода из того факта, что сочла главу ливийского государства самым очаровательным главой из существующих в мире. (Прим. авт.)

27

«Я обвиняю!» (фр.)

28

Мононуклеоз — острое вирусное заболевание, при котором у больного возникают лихорадка, ангина и увеличиваются лимфоузлы.

29

«Участница свадьбы» — пьеса американской писательницы Карсон Маккалерс (1917–1967).

30

Гарри Блэкман — член Верховного суда США. Автор мнения большинства в суде по делу «Роу против Уэйда» о легализации абортов на сроке до 6-го месяца беременности.

31

На этом маленьком острове на реке Саскуэханна расположена атомная электростанция, где в 1979 году произошла первая в истории ядерной энергетики крупная авария.

32

«Угнетение женщин» (1869) — работа английского философа и экономиста Джона Стюарта Милля.

33

Телевизионный сериал, который шел по каналу Эй-би-си больше шести лет.

34

Извините; очень жарко; чего желаете? (исп.)

35

Костыли (исп.).

36

Римский клуб — международная общественная организация, занимающаяся изучением биосферы и гармонизацией отношений человека и природы.

37

В семейном кругу (фр.).

38

«Ржавый пояс» — промышленный регион на северо-востоке США, включающий в себя штаты Иллинойс, Индиана, Огайо, Мичиган, Нью-Йорк, Нью-Джерси, Пенсильвания, Мэриленд и Западная Вирджиния.

39

По дороге из Чикаго в Хиббинг Патти пришло в голову, что Ричард мог отвергнуть ее потому, что его бесило равнодушие к его песням. Впрочем, она все равно не могла ничего с этим поделать. (Прим. авт.)

40

Антон Веберн (1883–1945) — австрийский композитор, оказавший большое влияние на Стравинского, Шнитке и других.

41

Эдвард Бенджамин Бриттен (1913–1976) — британский композитор и пианист.

42

Дьердь Шандор Лигети — венгерский композитор. Его музыка звучала в фильме «2001: Космическая одиссея».

43

Джон Майкл Стайп — американский музыкант, вокалист группы R.E.M.

44

Джефф Твиди — американский музыкант, лидер группы Wilco.

45

Компания «Трекс» (Trex) производит настилы, перила, ограждения и отделочные материалы.

46

Вулворт-билдинг — один из 50 самых высоких небоскребов в Нью-Йорке.

47

«Морган Стэнли» — американский коммерческий банк (осн. в 1939 году).

48

«Верайзон» (Verizon) — одна из крупнейших телекоммуникационных компаний в США и мире.

49

Гирос — греческая разновидность шаурмы: мясо с овощами, завернутое в питу.

50

Моя вина (лат.).

51

Уолтер вспоминает об их с Ричардом детстве, т. е. начале 60-х годов: население земного шара тогда составляло около трех миллиардов человек.

52

Нативизм — теория о превосходстве граждан, родившихся в стране, над иммигрантами.

53

Клуб Сьерра — самая старая и самая обширная общественная организация по охране окружающей среды в США.

54

Учредитель дискреционного фонда предоставляет его совету широкие полномочия по распоряжению средствами фонда.

55

Бен Гиббард — американский музыкант, лидер нескольких групп.

56

Джек Уайт — американский рок-музыкант и актер, лидер группы The White Stripes.

57

На общественных началах (лат.).

58

Джерри Сайнфелд — голливудский актер и сценарист.

59

Томас Вулф — американский писатель и журналист, создатель литературного течения «новая журналистика».

60

Майкл Блумберг — мэр Нью-Йорка, бизнесмен и владелец информационного агентства Bloomberg.

61

Джон Керри — старший сенатор от штата Массачусетс, соперник Джорджа Буша на президентских выборах в 2004 году.

62

Пол Вулфовиц — американский политик, бывший президент Всемирного банка.

63

Гровер Норквист — известный американский адвокат и общественный деятель.

64

Bad Brains — американская хардкор-панковая группа.

65

Ян Маккей — американский певец и гитарист.

66

По традиции названия студенческих обществ часто состоят из названий букв греческого алфавита. Общество «Хи Фита» (Chi Phi) — одно из крупнейших студенческих обществ Америки.

67

Голубой хребет — цепь горных хребтов и массивов на юго-восточной окраине Аппалачей.

68

Имеется в виду американская баскетбольная команда «Кливленд кавалерс» (Cleveland Cavaliers).

69

Озера Верхнее, Гурон, Мичиган, Эри и Онтарио.

Комментариев (0)
×