Артур Хейли - Взлётно-посадочная полоса ноль-восемь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Артур Хейли - Взлётно-посадочная полоса ноль-восемь, Артур Хейли . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Артур Хейли - Взлётно-посадочная полоса ноль-восемь
Название: Взлётно-посадочная полоса ноль-восемь
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 12 декабрь 2018
Количество просмотров: 229
Читать онлайн

Помощь проекту

Взлётно-посадочная полоса ноль-восемь читать книгу онлайн

Взлётно-посадочная полоса ноль-восемь - читать бесплатно онлайн , автор Артур Хейли
1 ... 21 22 23 24 25 ... 27 ВПЕРЕД

— Я бы сказал, не более получаса. Как вам это?

— Я не знаю, — с сомнением ответил Бэйрд. Он облокотился на спинку кресла, поза его выдавала крайнюю усталость. Он был в одной рубашке, без галстука. — Двоим совсем плохо, — продолжал он. — И я не могу сказать, сколько они еще продержатся без помощи. Но не очень долго, это точно. И еще нескольким вскоре станет хуже, если я не ошибаюсь.

Спенсер поморщился.

— Вам кто-нибудь помогает?

— Конечно, иначе бы я не справился. Особенно один парень — этот англичанин — он действительно оказался…

В это время в наушниках раздался голос:

— Хелло, 714! Говорит Ванкувер.

Спенсер позвал Джанет, и она торопливо заняла свое место.

— Ну ладно, я ухожу, — сказал Бэйрд. — В любом случае, счастливо вам!

— Минуту, доктор, — остановил его Спенсер и кивнул девушке.

— Говорит 714, — ответила она в микрофон, — мы будем готовы через минуту.

— Доктор, — торопливо начал Спенсер. — Я не хочу вас обманывать. У нас могут быть удары, нас может трясти, всякое может случиться. — Доктор молча слушал. — Вы знаете, что я имею ввиду. Пассажиры могут нервничать, волноваться. Следите, чтобы никто не покидал своего кресла, хорошо?

Доктор, казалось, пропустил его слова мимо ушей. Потом грубовато ответил:

— Делайте как следует все, что можете, и предоставьте мне позаботиться обо всем остальном. — Он похлопал Спенсера по плечу и вышел.

— О'кэй, — бросил Спенсер девушке.

— Мы готовы, Ванкувер, — передала она в микрофон.

— Хелло, 714, — послышался четкий, уверенный голос Трэливена. — А сейчас, после некоторой передышки, перед последним броском, Джордж, давайте быстренько все еще раз. Вы должны меня хорошо слышать.

— Скажи ему, что я должен несколько минут отдохнуть, — бросил Спенсер, — и скажи ему, чтобы говорил потише.

«ПОТИШЕ, — подумал он про себя, — ТЫ ЕГО ЭТИМ ОСАДИЛ».

— …короткую передышку, — говорила Джанет, — и говорите, пожалуйста, потише.

— Что делать, Джордж! Наши тренировки вам уже поднадоели, но это пойдет вам на пользу при посадке. Вы сейчас подготовились, и можете начинать снижаться. Но сначала я бы хотел поговорить с Джанет. Вы меня слышите?

— Да, Ванкувер, я вас слушаю.

— Джанет, перед посадкой мы хотим, чтобы вы проделали все, что положено в случае аварийной посадки для обеспечения безопасности пассажиров. Вы все поняли?

— Да, капитан, я все поняла.

— И еще, Джанет. Перед самым касанием полосы мы попросим пилота включить аварийный сигнал. Джордж, тумблер находится прямо над креслом второго пилота, красного цвета.

— Ты видишь? — спросил Спенсер.

— Да, вот он.

— Отлично, запомни!

— Джанет, — продолжал Трэливен, — ты должна будешь позаботиться обо всех предосторожностях, и мы хотим, чтобы ты была в это время в салоне вместе с пассажирами.

— Нет, — отрезал Спенсер. — Ты нужна мне здесь.

— Хелло, Ванкувер! Я вас поняла, но пилот говорит, что он один здесь не справится.

Последовало долгое молчание. Потом Трэливен ответил:

— Хорошо. Я его понимаю. Но это твои обязанности, Джанет, проследить, чтобы были приняты все меры предосторожности. Там есть кто-нибудь, кого ты можешь проинструктировать и послать вместо себя в салон?

— Может быть, доктора? — предложил Спенсер.

Джанет отрицательно покачала головой.

— Ему и так достается достаточно.

— Значит, достанется немножко больше, — огрызнулся Спенсер. — Ты должна быть здесь, рядом со мной, если мы хотим иметь хоть какой-то шанс сесть целыми.

Джанет поколебалась, затем переключилась на передачу.

— Хелло, Ванкувер! Доктор Бэйрд все равно наблюдает за больными пассажирами и, я думаю, он и проследит за всеми мерами предосторожности. Ему помогает еще один пассажир.

— Хелло, 714. Очень хорошо. А сейчас тщательно все объясни и покажи доктору. Здесь не должно быть даже возможности ошибки. Когда закончишь, дай мне знать. Теперь вы, Джордж. Смотрите, чтобы не уклониться от курса. В случае необходимости я проведу корректировку. При подлете к аэропорту я дам вам описание всех необходимых вам приборов и расскажу, где они находятся в кабине. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними. Некоторые из них вам уже знакомы по вашей военной практике. Убедитесь, что вы запомнили их расположение, не стесняйтесь переспрашивать. Мы сделаем столько попыток, сколько вам будет нужно. Мы начнем с приборов, как только Джанет вернется в кабину.

В комнате руководителя полетов аэропорта Ванкувер Трэливен взглянул на часы, выплюнул погасшую сигарету и взглянул на руководителя полетов.

— Сколько у них горючего?

Гримселл поднял со стола один из листков.

— Еще, примерно, на девяносто минут.

— Как ситуация, капитан? — поинтересовался Бардик. — Вы полагаете, хватит времени на пробные заходы на посадку?

— Должно хватить, — ответил Трэливен. — Это у меня первый подобный опыт. Но мы строго все контролируем, так ведь, мистер Гримселл? Мы не должны также исключать и посадку на воду, если я решу, что это необходимо.

— Мистер Бардик, — окликнул его радиооператор, — у телефона ваш президент.

Бардик выругался:

— Нашел время! Скажи ему, что я сейчас не могу с ним говорить. Переключи его на контору «Мэйпл Лиф». Минуту! Сначала я с ними поговорю.

Он поднял трубку, нетерпеливо барабаня по ней пальцами.

— Это ты, Дэйв? Да, Гарри. Я тебя сейчас удивлю — на проводе Старик. Поговори с ним, только поаккуратнее. Скажи ему, что 714 вышел на финишную прямую, и что ему надо молиться вместе с нами, чтобы все обошлось. Я позвоню ему, как только у меня будет что сказать. После этого, я полагаю, он примчится сюда. Давай, малыш!

Помощник руководителя полетов, прикрыв трубку рукой, позвал Гримселла.

— Это Клифф. Он говорит, что пресса…

— Я поговорю с ним, — схватил трубку. — Слушай, Клифф! Мы не можем больше отвлекаться на посторонние звонки. Ситуация предельно критическая… Да, знаю. У них есть глаза, пусть смотрят сами. — И швырнул трубку.

— Я должен сказать, что этот парень отлично справляется с ними, — хмыкнул Бардик.

— Это точно, — согласился Гримселл. — Только репортеры поднимут шум. Но мы не можем больше отвлекаться.

Трэливен стоял перед радиопанелью и, не отрываясь, смотрел на часы, барабаня пальцами по столу. Снаружи, у начала взлетно-посадочной полосы, аварийные службы были в полной готовности. В больнице дежурная медсестра повесила трубку и позвала доктора, работавшего за соседним столом. Подав ему пальто, она оделась сама и оба заторопились к выходу. Через несколько секунд хлопнула входная дверь, выпустив их наружу.

В городской пожарной части один из резервных экипажей, побросав свои карты, устремился к выходу по тревожному сигналу, одеваясь на ходу. Последний метнулся обратно к столу и посмотрел карты партнера. От удивления брови его поползли вверх, и он устремился за своими товарищами. Из небольшой группки домов около Си-Айленд Бридж, стоявших по направлению к полю аэропорта, полиция выводила жителей и рассаживала в два автобуса; у многих верхняя одежда была накинута прямо поверх ночной. Маленькая девочка, засмотревшись на небо, упала, запутавшись в своей пижамке. Полицейский бережно поднял ее и отнес в автобус, дав знак водителю отъезжать.

* * *

— Хелло, Ванкувер! — запыхавшись, передала Джанет. — Я закончила инструктаж.

— Отлично, девочка, — с облегчением ответил Трэливен. — Итак, Джордж, время работает против нас. Во-первых, установите альтиметр на отметку 30,1. Затем медленно убирайте газ, но держите постоянную скорость; пока вы снижаетесь со скоростью 500 футов в минуту. Внимательно следите за приборами. Вы долго будете находиться в облаках.

Спенсер нащупал пальцами сектор газа и медленно двинул его назад. Указатель вертикальной скорости медленно начал падать, потом скакнул на 600, но тут же перескочил на 500 и остановился.

— Входим в облака, — сказал он, увидев проблески дневного света сквозь них. — Спроси их, какова нижняя граница облачности.

Джанет повторила его вопрос в микрофон.

— Потолок — около 2000 футов, — ответил Трэливен, — и вы должны выйти из облаков, примерно, в пятнадцати милях от аэропорта.

— Скажи им, что мы снижаемся со скоростью 500 футов в минуту.

Джанет передала.

— Хорошо, 714. А сейчас, Джордж, еще пару трюков, и не расслабляться. Постоянно следи за скоростью снижения. Но, в то же время, если ты можешь, я бы хотел, чтобы ты определился с приборами, необходимыми при посадке. Тебе это под силу?

Спенсер молча кивнул, не отрывая глаз от приборной панели.

— Да, Ванкувер, — передала Джанет, — мы постараемся.

— Тогда все о'кэй! Если что-нибудь будет не так, немедленно сообщайте мне. — Трэливен помахал рукой, как бы предупреждая всех не перебивать его, и уставился на светлое пятно на стене, мысленно представляя себе кабину самолета. — Итак, Джордж, что вы должны делать. Во-первых, включить насос гидроусилителя. Сейчас только запоминайте, отмечайте себе расположение тумблеров, но ничего не делайте. Тумблер слева на панели, ниже и левее гирокомпаса. Нашли?

1 ... 21 22 23 24 25 ... 27 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×