Фредерик Бегбедер - "Windows on the World"

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фредерик Бегбедер - "Windows on the World", Фредерик Бегбедер . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Фредерик Бегбедер - "Windows on the World"
Название: "Windows on the World"
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 12 декабрь 2018
Количество просмотров: 431
Читать онлайн

Помощь проекту

"Windows on the World" читать книгу онлайн

"Windows on the World" - читать бесплатно онлайн , автор Фредерик Бегбедер
1 ... 37 38 39 40 41 42 ВПЕРЕД

(англ.).

77

Скверно (англ.).

78

Мы будем одно целое
Если у меня получится здесь
У меня получится везде

(англ.).

79

ДА НЕТ (нем.).

80

Выходы (англ.).

81

Как дела? (англ.)

82

Все ОК? (англ.)

83

Благослови ее Господь (англ.).

84

«Пространство некурящих» (англ.).

85

То есть место Всемирного торгового центра? (англ.)

86

Меньше, чем Граунд Зеро (англ.).

87

Способ действий (лат.).

88

Почтовый индекс престижных предместий Парижа – в отличие от «Девять-три», где живут преимущественно выходцы из Магриба и т. д.

89

Господи, спаси нас, пожалуйста, спаси (англ.).

90

Оле! Великолепно! Очень-очень горячо! Да, да, да, сеньорита! (искаж. исп.)

91

Съешь меня (англ.).

92

Я СБЕЖАЛА ИЗ КЛИНИКИ БЕТТИ ФОРД (англ.).

В клинике Бетти Форд лечатся от алкоголизма и наркомании.

93

Тебя нет в моей программе… Отвали (англ.).

94

Пососи на здоровье! (англ.)

95

Они могут видеть нас! Эй, там! (англ.)

96

Посмотрите на дверь! ОТКРОЙТЕ ДВЕРЬ! (англ.)

97

Вы бывали в «Windows on the World»? (англ.)

98

Очень интересно, и я любить ваша страна. Пенелопа Крус – очень горяченькая? Оле, оле! (искаж. исп., англ.)

99

Парк-авеню – фешенебельная улица в Нью-Йорке.

100

Если ветер дует, то он дует откуда-то
Если листья вянут, то неспроста.
Время не скажет ничего, но ведь я тебе об этом говорил.

101

Что ты пишешь?… Ничего, дорогая (англ.).

102

«Пусть не обманывают тебя мои груди
Я по-прежнему все та же Дженни из нашего квартала
Раньше тут было мало, а теперь вон сколько
Куда бы ни занесло, я помню, откуда я родом» (англ.).

103

Так что, па, ты не супергерой? (англ.)

104

Но, но, почему, но, это, мы, но, что… (англ.)

105

«Голый завтрак» (англ.) – роман американского писателя Уильяма Сьюдрда Берроуза (1914–1997).

106

«Я любил тебя. К. Й.» (англ.).

107

Я потрясен великолепным крахом мира (англ.).

108

Левые на лимузине (англ.).

109

Широко мыслящий (англ.).

110

Меня зовут Усама (англ.).

111

Сотни раз я думал: Нью-Йорк – это катастрофа, и пятьдесят раз – это прекрасная катастрофа (англ.).

112

Привет… Ну, что нового? (англ.)

113

Здесь нельзя находиться, сэр (англ.).

114

Но я здесь в свое время работал (англ.).

115

Вращающуюся дверь (англ.). «Revolving Door» – песня группы «Crazy Town».

116

Дикий (англ.). Игра слов: World – Wild.

117

О, бэби, бэби, это дикий мир (англ.).

118

Где играют дети? (англ.)

119

«Утро разбилось», «Дом в небесах»… «Вид с высоты может быть, о, сколь прекрасен» (англ.).

120

Мусорных баков (англ.).

121

По-французски minuit – полночь.

122

Давайте помолимся (англ.).

123

Мы не выберемся. Молись за нас (англ.).

124

Думай иначе (англ.).

125

Я в самолете, мне не на что жаловаться (англ.).

126

Вставь мне поглубже (англ.).

127

Я вот-вот, я чувствую твой член у себя в заднице (англ.).

128

Если честно, мне насаддамить (англ.).

129

О Боже… Смилуйся над нами (англ.).

130

Перев. Т. Источниковой.

131

Опять в пути, прощайте, друзья, до свидания, бэби (шп., англ.).

132

Пошли (англ.).

133

Не смотри вниз (англ.).

134

Я люблю тебя, папа (англ.).

135

Отсылка к роману французского писателя Жоржа Перека «Жизнь. Способ употребления»

136

Покойтесь с миром (англ.).

137

Мне жаль, сэр, но я не понимаю, что вы говорите (англ.).

138

Послушайте, у меня работа стоит. Я не понимаю по-французски. Вы мне надоели, мистер (англ.).

139

И что дальше? (англ.)

140

Мы не ненавидим вас (англ.).

141

Извините, но у меня Одиннадцатое сентября в печенках сидит (англ.).

142

Конечно (англ.).

143

Окна в мир залиты дождем (англ.).

144

У меня в душе мир,
у меня есть любовь,
которая дает мне надежду,
с тех пор как ты открыла мне свое сердце и осветила меня

(англ).

1 ... 37 38 39 40 41 42 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×