Дия Гарина - Найти то...

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дия Гарина - Найти то..., Дия Гарина . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дия Гарина - Найти то...
Название: Найти то...
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 158
Читать онлайн

Помощь проекту

Найти то... читать книгу онлайн

Найти то... - читать бесплатно онлайн , автор Дия Гарина
1 ... 52 53 54 55 56 57 ВПЕРЕД

Шлюпка, вынырнула из мрака неожиданно. Гребцы молчали, но даже в темноте можно было разглядеть, что это не японцы. Ладно, ладно, пока мой сын в опасности я буду молчать, но потом… Нас ведь все равно ФСБ в оборот возьмет, и тут уж я молчать не стану! Только боюсь, что правде они как раз и не поверят…

Ну, наконец-то! Перебросившись парой слов со старшим на шлюпке, Судзуки набрал номер Макарова и передал телефон мне.

– Все в порядке, – услышал я Сашкин баритон, – Он у нас.

– Спасибо, Саш. Скоро увидимся.

– Угу.

Я вернул трубку переводчику и, отойдя на незначительное расстояние, извлек из тайника меч. Ну, что ж, прощай зубочистка самурайская. Ты здорово меня выручила, но вреда причинила куда больше. Плыви на родину и иногда вспоминай, как нам совсем не плохо было вдвоем.

– Получите, – я протянул Судзуки клинок.

Он принял его бережно, обеими руками, оказывая катане своеобразный почет, и медленно двинулся к шлюпке. Еще шаг и он перешагнет через борт… Я отвернулся. А чего глазеть? Долгие проводы… Ну, вы понимаете. И тут торжественную тишину, оттеняемую тихим шелестом волн, нарушил резкий телефонный звонок. Судзуки приложил трубку к уху. И по тому, как он через каждое свое японское слово вставлял "хай" (что в переводе на русский означает "да"), я понял, что звонит его наниматель – Накамура младший.

Судзуки долго слушал и кивал, а когда отключил телефон, вновь подошел ко мне. Лицо его напоминало неподвижную маску театра Кабуки.

– Старый Накамура умер сегодня ночью, так и не исполнив своей клятвы. Теперь ему не нужен меч предков, – тихо сказал крутой переводчик, – Это неприятно. Но самое неприятное: Накамура-сан узнал из своих источников о том, что господин Сорокин взял вашего сына в заложники, пытаясь таким образом оказать ему услугу. Накамура-сан возмущен таким поведением своего партнера, больше подходящим якудза, чем цивилизованному бизнесмену. Он просит у вас прощение за то беспокойство, которое вам причинили по его вине, хоть и без его ведома. И в знак примирения отдает фамильный меч в ваши руки. Только так, по его словам, он может очистить свое имя от налипшей грязи. Возьмите.

И дождавшись, пока я совершенно обалдевший принял меч обратно, японец круто развернулся, резво пробежав по гальке отделяющие его от шлюпки метры, вскочил в нее и даже, кажется, махнул мне на прощание. А через несколько минут наступившая ночь уже накрыла шлюпку своим пологом. Вот тебе и раз! Я ожидал многого, но к такому повороту готов не был. Ноги несли меня вдоль берега, даже не интересуясь моим мнением. Куда я иду? Зачем? А затем. Вот то, что я ищу – глубокая и узкая трещина. Рука, обхватившая рукоять меча, вытянулась так, что клинок пришелся точно над ее центром. Из-за тебя. Все мои беды из-за тебя! Пытаясь заполучить красивую игрушку, я чуть не лишился всего, что было мне дорого. Тебе нет места в этом мире. Сейчас я разожму пальцы. Прощай.

Медленно, очень медленно я начал один за другим разгибать непослушные пальцы…

Думаете, разжал?

Хренушки!

1 ... 52 53 54 55 56 57 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×