Где деревья достают до звезд - Вандера Гленди

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Где деревья достают до звезд - Вандера Гленди, Вандера Гленди . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Где деревья достают до звезд - Вандера Гленди
Название: Где деревья достают до звезд
Дата добавления: 8 апрель 2022
Количество просмотров: 130
Читать онлайн

Помощь проекту

Где деревья достают до звезд читать книгу онлайн

Где деревья достают до звезд - читать бесплатно онлайн , автор Вандера Гленди

— Нет, пока мы не найдем ее, полицию привлекать не стоит, а то Урса снова сбежит.

— Да, вы правы.

Ленора взяла плащ, и они выскочили наружу под град, дождь и ветер. Рубашка Джо сразу же промокла насквозь. По улицам города мчались машины с включенной сиреной — их мигающие огни отражались в лужах.

— Бедная девочка, — поежилась Ленора. — Одна в такой ливень! Наверное, она в ужасе от торнадо.

— Сомневаюсь, — возразила Джо. — Урса обожает грозу.

Ленора увидела, что они приближаются к гостинице Джо.

— Разве Урса знает ее название?

— На прошлой неделе она задала мне кучу вопросов о том, где я живу. Я думала, ей просто скучно. Она даже попросила показать ей ключ от номера, и я рассказала, что в гостинице вместо ключей используют магнитные карты.

— То есть вы хотите сказать, что она уже давно готовила побег?

— Наверное, она выжидала или надеялась на лучшее… Но сегодня все-таки сбежала, поскольку поняла: ей никто не поможет, даже я.

— Тогда она вряд ли отправилась к вам.

— Да, меня это тоже очень беспокоит.

— А вдруг она решила, что может доверять тому мужчине, и сбежала с ним? — нахмурилась Ленора. — Если он до сих пор не доставил ее в полицию, намерения у него могут быть совсем не чистыми.

— Но я же не доставила ее в полицию, совершенно не имея дурных намерений!

— Вы другое дело! В другой раз ей может не повезти.

— О чем я вам и говорила все это время.

Войдя в гостиницу, они бросились к лифту, хотя Джо все еще сильно хромала. Как назло, в кабину без конца входили люди, поэтому до шестого этажа они добирались целую вечность. У своего номера 612 Джо сунула магнитную карточку в прорезь, и дверь отворилась.

Урсы видно не было. Ленора проверила под кроватью, откинула смятое покрывало, заглянула в шкаф. Пусто. Осталось лишь одно место: ванная. Джо включила свет и отодвинула занавеску. В ванне сидела насквозь мокрая Урса, прижав к груди острые коленки. Она посмотрела снизу вверх запавшими карими глазами:

— Джо… я сбежала!

— Вижу. — Джо подняла ребенка и крепко обняла.

Урса прижалась к ней, всхлипывая:

— Разве ты больше не любишь меня? Почему ты отправила меня жить с чужими людьми?

— Я люблю тебя больше всех на свете. Но ничего не могу поделать, детка…

Урса разразилась новым потоком слез. Джо отнесла дрожащую от холода, плачущую девочку в комнату и усадила на постель.

— А что здесь делает эта женщина? — воскликнула Урса, увидев Ленору.

— Я волновалась за тебя, — призналась та.

— Куда бы вы меня ни послали, я все равно найду Джо! — с ненавистью выкрикнула Урса сквозь слезы. — Мы с Джо и без вас знаем, как быть счастливыми.

Джо сняла с Урсы кроссовки, мокрые штаны и футболку, переодев ее в свою сухую рубашку. Потом помогла девочке забраться в постель и заботливо укрыла ее одеялом, подоткнув со всех сторон.

Затем она сама переоделась в ванной, а когда вышла, увидела, что Ленора набирает номер на своем телефоне.

— Неужели нельзя дать ребенку отдохнуть, вместо того чтобы сразу же вызывать полицию? — возмутилась Джо.

— Мне надо передать охране, чтобы прекратили поиски.

— Но можно нам хоть немного просто побыть вместе?

Ленора кивнула и соединилась со службой охраны больницы. Она сообщила, что нашла Урсу и что девочка находится в безопасности. Затем женщина сняла плащ и с усталым видом опустилась в кресло.

Джо забралась под одеяло к Урсе. Ей было плевать на правило отдельных кроватей: сейчас нужно было прежде всего утешить измученного ребенка. Прижав девочку к себе, Джо поцеловала ее в щеку и спросила:

— Ну что, согрелась?

— Я не хочу уходить отсюда, — пробормотала Урса.

— И я! — Джо вздохнула. — Никогда не смей сомневаться в моей любви, слышишь? Этого у нас никто не отнимет.

За окном грохотал гром, небо рассекали молнии, дождь хлестал по стеклу. А Джо и Урса согревали друг друга в своем уютном гнезде, пока за ними из гостиничного кресла наблюдала сама судьба.

38

Спустя месяц, в один из нетипично прохладных августовских дней, Урса стояла перед белым мраморным крестом, крепко сжимая руки Гейба и Джо. По дороге позади могилы медленно двинулась прочь машина священника. За ним завела свой автомобиль Ленора Роудс. Больше никто не пришел проститься с Поршией Уилкинс Дюпрэ и проводить ее в последний путь, даже родная мать. В момент гибели Поршии было двадцать шесть лет, как Джо, и она умерла, спасая свою дочь.

Урса отпустила руки Джо и Гейба и несколько минут перебирала цветы на могиле матери, выкладывая из них некое подобие созвездия.

— До свидания, мама, люблю тебя, — пробормотала она, закончив, и снова схватила Джо за руку: — Теперь я хочу увидеть папу.

И они прошли к могиле Дилана Джозефа Дюпрэ. Его похоронили рядом с матерью, а пустое место рядом предназначалось отцу. Тот жил неподалеку в доме для престарелых. Его разрушенный Альцгеймером разум даже не понимал, что у него есть внучка. Поскольку похоронить Поршию рядом с мужем не удалось, Джо купила участок земли на том же кладбище как можно ближе к Дилану. И крест на могиле Поршии был как две капли воды похож на надгробие Дилана.

Урса подошла к могиле отца, вынула из кармана сложенную вдвое картинку и прислонила к основанию креста. Картинка изображала галактику под названием Вертушка, расположенную сразу за хвостом Большой Медведицы.

Дилан когда-то любил разглядывать звезды и поначалу, пока его жизнь не покатилась под откос, мечтал стать астрофизиком. Он и дочку назвал в честь Большой Медведицы, научив малышку различать созвездия и галактики. А если Урса боялась засыпать в темной комнате, он слегка приоткрывал окно и уверял, что со звезд к ней летит добрая магия, которая поможет ей в жизни и защитит от любых опасностей. После его смерти Урса каждый день открывала окно, стараясь впитать как можно больше доброй магии. Может быть, именно поэтому она смогла избежать смерти в тот страшный день?

Урса подошла к кресту и поцеловала верхушку.

— Папочка, я люблю тебя. А это Джо и Гейб, — повела она рукой в их сторону. — Они бы тебе понравились! Гейб обожает звезды, совсем как ты. — Урса поправила картинку и сделала шаг назад.

— Ну что, пошли? — спросила ее Джо.

— Да, пора.

Осталось навестить еще одну могилу. На подъезде к повороту на Индюшкин ручей Урса высунулась из машины, насколько позволял ремень безопасности: она не была здесь с того дня, когда их с Джо увез спасательный вертолет.

— Господи, что это? — воскликнула Джо, когда они свернули с шоссе. — Кажется, я улетела во времени вперед лет на сорок!

— О, а я думал, мы не так уж и похожи, — обиженно заметил Гейб.

— Только из-за разницы в возрасте.

Более пожилая версия Гейба улыбнулась им из-под вывески «Свежие яйца» и помахала рукой.

— Ты не говорил мне, что у нас появился новый Парень-с-яйцами.

— Я и сам не знал, — сказал Гейб.

— Он никогда раньше не торговал яйцами у дороги?

— Нет, и я поражен не меньше тебя.

Джо припарковала «хонду» рядом с белым пикапом Гейба и заметила:

— Он и машину твою взял.

— Я сам ему разрешил, — объяснил Гейб. — У него дорогой автомобиль, и гравий, что летит из-под колес, оставляет на нем ужасные вмятины.

— А то я не знаю!

Урса пулей выскочила с заднего сиденья и бросилась к столику. Джордж Кинни поднялся со стула и торжественно пожал ей руку:

— А ты, должно быть, и есть Урса.

— Да. Это я!

— Меня зовут Джордж. Рад познакомиться!

— А почему вы так похожи на Гейба? — спросила Урса.

— Потому что у Гейба два папы, и я один из них.

Гейб молча обнял пожилого профессора.

— Ну и как все прошло? — спросил Джордж.

— Без проблем.

— Мы с Кэтрин волновались, что они могут передумать, — признался Джордж.

— Ты поэтому здесь — поджидаешь нас?

— Нет. Просто яйца вытеснили меня из дома. — Джордж раскинул руки в стороны: — Ну, здравствуй, Чудо-женщина!

Комментариев (0)
×