Алистер Кроули - Телемитские тексты (Liber II-XXVIII)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Алистер Кроули - Телемитские тексты (Liber II-XXVIII), Алистер Кроули . Жанр: Эзотерика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Алистер Кроули - Телемитские тексты (Liber II-XXVIII)
Название: Телемитские тексты (Liber II-XXVIII)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 февраль 2019
Количество просмотров: 252
Читать онлайн

Помощь проекту

Телемитские тексты (Liber II-XXVIII) читать книгу онлайн

Телемитские тексты (Liber II-XXVIII) - читать бесплатно онлайн , автор Алистер Кроули

31

300 — число буквы Шин и Руах Элохим, Святого Духа; подробнее см. в разделе, посвященном Ату XX. — Примеч. перев.

32

Книга Закона, I:25–26: «Раздели, сложи, умножь и постигни. Тогда вопросил пророк и раб Прекрасной: “Кто я, и что будет мне знамением?” И склонилась она лучезарным пламенем синевы, всё объемлющим, проникающим всюду; чарующие руки ее на черной земле, и гибкое тело ее изогнулось дугой для любви, и нежные стопы ее не сомнут цветка; и отвечала она: “Ты знаешь! Знамением же будет мой экстаз, осознание того, что бытие непрерывно, а тело мое вездесуще”». — Примеч. перев.

33

Книга Закона, I:26. — Примеч. перев.

34

Имейте в виду, что для этого важно выполнять пункт 3. — Примеч. Мэри Дести Стерджес, редактора 1-го издания.

35

Будучи замкнутой, Вселенная должна описываться выражением (n — n) = 0. Ибо в противном случае она описывалась бы формулой n — m = p. Тогда оказалось бы, что Бесконечность может двигаться не только сама в себе, но и как-то иначе, — а это предположение абсурдно. — Примеч. Мэри Дести Стерджес.

36

Книга Закона, I:27–28: «И жрец отвечал и молвил Царице Пространства, целуя ее прелестное чело, покуда роса ее света омывала все тело его благовонным нектаром пота: “О Нут, объемлющая всё и вся в Небесах, вовеки да будет так: пусть говорят о тебе люди не ‘Она Едина’, а ‘Ее нет’; а лучше пусть не говорят вовсе, ибо тобою объято всё!”. Меня нет, вздохнул звездный свет, бледный и дивный, и меня две». — Примеч. перев.

37

Книга Закона, I:28–30: «Меня нет, вздохнул звездный свет, бледный и дивный, и меня две. Ибо я разделилась ради любви, дабы стал возможен союз. Так сотворен мир: боль разделения в нем — ничто, радость растворения — всё». — Примеч. перев.

38

Книга Закона, I:32: «Повинуйся, о пророк мой! пройди до конца испытания, ведущие к познанию моему! стремись только ко мне! И тогда радости любви моей избавят вас от всех страданий. Воистину так; я клянусь в этом сводом тела моего; священным сердцем и языком моим; всем, что я могу даровать, и всем, чего я желаю от всех вас». — Примеч. перев.

39

Книга Закона, I:41: «Слово греха — Ограничение. О муж! прими жену свою, если будет на то ее воля! О любовник, если такова воля твоя, будь свободен! Нет оков, способных соединить разделенное, кроме любви; все прочее — проклятие. Проклятие! Проклятие ему на все эоны! Ад». — Примеч. перев.

40

Книга Закона, I:42–44: «Да будет это состояние множественности несвободным и отвратительным! Так во всем, что твое: нет у тебя иного права, кроме как вершить волю твою. Делай так, и никто тебе не скажет “нет”. Ибо чистая воля, не укрощенная умыслом, свободная от вожделения к результату, совершенна во всех отношениях». — Примеч. перев.

41

Книга Закона, I:45: «Совершенство и Совершенство суть не два, а одно Совершенство; впрочем, нет, — ни одного!». — Примеч. перев.

42

Книга Закона, I:51: «Четверо врат ведут в единый дворец; полы во дворце том — из серебра и золота; лазурит и яшма в нем; и все редчайшие благовония; жасмин и роза; и символы смерти. Пусть войдет он четырьмя вратами по очереди или сразу всеми; пусть ступит на полы дворца сего. Не упадет ли он? Amn. Эй, воин! а что, если слуга твой упадет? Но есть средства — и средства. А посему будьте прекрасны; облачайтесь в изысканные одежды; вкушайте обильные яства и пейте сладкие вина и вина пенные! Также досыта вкушайте любовь по воле своей, когда, где и с кем пожелаете! Но все это — во имя мое».

Книга Закона, I:52: «Если же это не будет исполнено; если вы смешаете знаки разделения, говоря, “Они едины ” или “Их много”; если ритуал не будет всегда свершаться во имя мое, — готовьтесь к страшному приговору Ра-Гор-Хута!».

Книга Закона, I:61: «Но нет ничего прекраснее, чем любить меня: если под ночными звездами в пустыне ты зажжешь благовония мои предо мною, призывая меня с чистым сердцем и с пламенем Змея в нем, тебе останется пройти совсем немного, чтобы возлечь на лоне моем. За один поцелуй ты возжелаешь отдать все; но отдавший единую частицу праха в тот час потеряет все. Собирайте сокровища и копите женщин и пряности; носите драгоценные украшения; превосходите все народы земли в дерзновенье и роскоши; но все это — во имя любви ко мне, и тогда узрите радость мою. Повелеваю тебе представать предо мною, облачившись в одну лишь мантию и покрыв голову пышным убором. Я люблю тебя! Я жажду тебя! Бледная или воспылавшая, сокрытая или сладострастная, я, в коей всё наслаждение, и царственный пурпур, и опьянение сокровенного чувства, желаю тебя. Расправь крылья и пробуди в себе величие, свитое кольцами: приди ко мне! Ко мне! Ко мне!».

Книга Закона, I:63: «Пой восторженную песнь любви для меня! Возжигай для меня благовония! Носи для меня украшения! Пей во имя мое, ибо я люблю тебя! Я люблю тебя!». — Примеч. перев.

43

Книга Закона, I:57: «Взывайте ко мне под звездами моими! Любовь есть закон, любовь по велению воли. Глупцы да не поймут любовь превратно, ибо есть любовь — и любовь. Есть голубь — и есть змей. Выбирай как следует. Он, пророк мой, сделал выбор, ведая закон крепости и великую тайну Дома Божьего». — Примеч. перев.

44

Книга Закона, I:58: «Я дарую немыслимые радости на земле: уверенность, а не веру, при жизни и по смерти; покой несказанный, отдохновение и блаженство; и я не требую взамен никаких жертв». — Примеч. перев.

45

Книга Закона, I:59: «Благовоние мое из смолистых деревьев и камедей; и крови в нем нет; ибо мои власы — деревья Вечности». — Примеч. перев.

46

Телесматический образ — изображение той или иной духовной сущности, построенное на основе соответствий буквам ее имени. Используется как вспомогательный объект для призывания данной сущности. — Примеч. перев.

47

Книга Закона, I:60: «Число мое — 11, как и числа всех тех, кто с нами. Пятиконечная Звезда с Кругом внутри, и Круг этот — Красный. Цвет мой для слепцов черен, но зрячие видят синеву и злато. Для тех же, кто меня возлюбил, есть у меня тайное сияние». — Примеч. перев.

48

Абба похожа на японское кимоно. Ее просто запахивают на груди, не подпоясывая и не застегивая. — Примеч. Мэри Дести Стерджес.

49

Кремнофобия — боязнь пропастей. — Примеч. перев.

50

Это — один из официальных ритуалов A:.A:. Впервые он был издан Братом Пердурабо в 1913 e.v., в несколько иной форме: глава XXV в Liber CCCXXXIII (Книге Лжей). Затем в пересмотренном виде он был издан в 1929 e.v., в Приложении VI к Книге 4, Часть III: "Магия в Теории и Практике". В своем комментарии к Главе XXV Книги Лжей, Кроули описал этот ритуал как "новую и более сложную версию Ритуала Изгоняющей Пентаграммы". Мои примечания и комментарии неофициальны и неформальны. Они представляют мое личное мнение, основанное на моих собственных штудиях.

51

Термин «Фаллос» может интерпретироваться, словами Кроули, как "бессмертный принцип", который есть в каждом мужчине и женщине. Это — Принцип Жизни, непрерывной и обновляющейся через цикл смерти и смены поколений.

52

IAO — Гностическая форма Тетраграмматона, IHVH. Отдельные буквы Йота, Альфа, и Омега представляют Сущность, Начало и Конец, соответственно. Таким образом, IAO — эквивалент фразы на иврите le-Olahm, Amen в Ритуале Пентаграммы. Это — также Божественное Имя сфиры Тифарет, соответствующей сердцу.

53

Терион, Нюит, Бабалон и Хадит — божественные имена из Святых Книг Телемы. Знаки Гора и Hoor-paar-Kraat (Харпократа) даны на рисунке в Liber ABA, Книга Четыре, Части I–IV, Алистер Кроули, Сэмюэль Вейзер, 1994.

54

В классической терминологии «пеаном» называлась хвалебная песнь, особенно обращенная к Аполлону. В этом случае имеется в виду Пеан Великому Богу Пану, где ПАН может быть переведен как «Все». Также, это пять букв I.O.P.A.N. соответствующие пяти знакам N.O.X.

55

Iynges (сингулярный "Iynx"), Synoches, Teletarches и Daemones — божественные принципы Второго Ордена эманативистской иерархии позднего неоплатонизма, основанного на "Халдейских оракулах" Зоротуштры. Их положение в неоплатонической иерархии промежуточно между «понятийным» миром или миром воображения, и «умопостигаемым» миром или миром восприятия. Их функции, соответственно, могут быть интерпретированы как «initiators», «maintainers», «perfectors», и «executors» Божественного Творческого Импульса, который зарождается в понятном мире и, в конечном итоге, проявляет себя в мире умопостигаемом. Дополнительная информация о них может быть найдена в опубликованных изданиях "Халдейских оракулов", отредактированных У. Уинни Уэсткоттом и Джорджем Робертом Мидом, а также в работах Прокла, Дамасского, Михаила Пселла, Георгия Гемиста Плетона (Плифона) и других поздних философов-неоплатоников.

Комментариев (0)
×