Джон Перкинс - Шаманские техники личностных изменений. Опыт превращений

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джон Перкинс - Шаманские техники личностных изменений. Опыт превращений, Джон Перкинс . Жанр: Эзотерика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джон Перкинс - Шаманские техники личностных изменений. Опыт превращений
Название: Шаманские техники личностных изменений. Опыт превращений
Издательство: -
ISBN: -
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 февраль 2019
Количество просмотров: 178
Читать онлайн

Помощь проекту

Шаманские техники личностных изменений. Опыт превращений читать книгу онлайн

Шаманские техники личностных изменений. Опыт превращений - читать бесплатно онлайн , автор Джон Перкинс
1 ... 26 27 28 29 30 ... 35 ВПЕРЕД

Я проснулся потому, что рядом кто-то смеялся. Было темно. Когда глаза привыкли к освещению, я увидел фигуры, копошащиеся около углей. Кто-то подложил дров и раздул огонь. Пели птицы, и ночь перешла в утро, неясный туманный свет. Смех стал громче. Я сел. Вся семья шуаров была на полу: младенцы, дети, взрослые, даже Тампур. Они устроили веселую возню, играя с каким-то маленьким животным, скорее всего, обезьянкой.

Рауль присел рядом со мной. — Они никогда не становятся взрослыми, — сказал он. — Старейшины

шуаров однажды сказали мне, что вечером старики учат молодежь традициям племени, а утром дети учат взрослых игре.

Мы убрали спальные мешки и приготовились к отъезду в Капави, где ждал Хайме, работавший над проектом экологического поселения. Пока Рауль и Таю готовили завтрак, я оказался наедине с Тампуром и его правнуком-подростком, который говорил как на языке шуаров, так и на испанском. Мы втроем вышли из хижины. Я воспользовался возможностью и рассказал Тампуру о синих шарах в небе.

Слушая, он кивал головой и довольно улыбался. Когда я закончил, он произнес одно слово, которое не нуждалось в переводе:

— Китиар. — Китиар? — поразился я. — Это был Китиар? Он энергично кивнул. — Китиар. — Это не были инопланетяне? С другой планеты? — Да, да, — сказал он, помахав руками над головой. — Китиар. Другие планеты. Духи джунглей. Китиар.

Он похлопал меня по спине. Затем мне пришел в голову вопрос: — Ты знал, что я друг Китиара? Он кивнул. — Откуда? Он указал в направлении того места, где прошлой ночью были синие шары.

— Мы все едины, — сказал он. Я рассказал, как Китиар предсказал, что станет летучей мышью, что

видел ее, когда Китиар лечил меня, и о том, что случилось той ночью, когда Китиар исчез.

— Да, — уверенно сказал он. — Китиар стал летучей мышью. Теперь — синими шарами. Он есть то, что он есть.

Затем помолчал и снова похлопал меня по спине. — Не думай так много. Его руки дотронулись до моего сердца. Мы немного постояли. Звуки пробуждающихся джунглей наполняли воздух. Глядя в сторону верхушек деревьев, он медленно заговорил.

— Мы, старые шуары, можем становиться деревьями и животными. Мы знаем, что во время шторма нужно гнуться, как пальмы, чтобы не вырвало с корнем. Шаманы меняют форму и используют это против своих врагов. Научись быть шаром энергии, как твой учитель, Китиар.

Глава 15

ГОЛОСА СТАРЕЙШИН

За завтраком я рассказал Раулю и Эхуду про синие шары. Рауль был очень взволнован.

— Хайме видел их пару недель назад в Капави, где мы будем уже сегодня ночью.

Во мне проснулось недоверие. — Те же самые шары? Ты уверен? — Я так думаю. Но мы ведь встретимся с ним всего через несколько часов! Он сам может все нам рассказать.

Я почувствовал облегчение: если Хайме действительно видел эти шары, значит, они мне не привиделись. Мы поблагодарили хозяев и понесли свои сумки к взлетной полосе. Несмотря на ранний час, было уже необычайно жарко. Воздух неподвижен. Мы сложили все под навес, под которым накануне пили чичу.

Я сидел в тени, погруженный в размышления о прошлой ночи. Ватага детей, выскочив из леса, побежала к нам.

— Они услышали самолет, — удивленно покачал головой Рауль. — Как бы я ни напрягал свой слух, они всегда слышат первыми.

Самолет сделал круг, чтобы убедиться, что мы на месте, а затем опустился на грязную посадочную полосу. Посадка была настолько жесткой, что я удивился, как он не лишился всех заклепок на фюзеляже. Мы поднесли свои пожитки к самолету и забрались внутрь. Однако когда пилот нажал кнопку запуска двигателя, ничего не произошло. Он пытался снова и снова, но двигатель молчал.

— Батарея! — воскликнул он, стукнув кулаком по сиденью. Затем открыл свою дверь, достал коробку из-под сиденья и расплылся в улыбке.

— Слава Богу! Дева Мария не оставила нас. У меня есть веревка! — сказал пилот, подняв моток толстой веревки, которыми обычно привязывают яхты. — Все на выход. Мы все-таки его заведем.

Я думал, что он шутит, пока он не начал наматывать веревку на ось пропеллера. Эхуд достал видеокамеру и начал снимать происходящее. Пилот выстроил нас всех под прямым углом к самолету, всех, кроме Эхуда, которому разрешил продолжать съемку. Все крепко ухватились за веревку. Мы собирались запустить двигатель самолета так же, как я запускал мотор старой лодки на озере в Нью-Хэмпшире: вручную раскручивая маховик с помощью веревки! Это казалось нелепым.

Мы налегли на веревку. Удивительно, но пропеллер начал проворачиваться. Сначала очень медленно, а затем все быстрее. С веревкой на плечах мы побежали и услышали, как заработал двигатель. Мы стояли, ловя ртами воздух, и смотрели на солнечные блики, плясавшие на пропеллере.

После того, как мы, наконец, взлетели, я засомневался: не сошел ли я с ума. Зачем мы завели этот ненадежный самолет? Что, если двигатель решит заглохнуть прямо сейчас? Потом успокоился. Смотря вниз на верхушки деревьев, я был поражен их величием. Самые высокие росли уже сотни лет. Я вспомнил истории про короля Артура и его рыцарей, которые бабушка читала мне в детстве.

Большая старая книга с засаленными страницами, которая передавалась из поколения в поколение в семье моего отца, украшенная яркими иллюстрациями. Очень отчетливо, как будто эта книга была открыта у меня на коленях, я вспомнил картинку, на которой сэр Галахэд едет верхом через заколдованный лес на могучем скакуне. Солнце пробивается через кроны деревьев. Его плащ и сбруя его лошади ярко-красного цвета. Он смотрит вверх, на образ, ярко сверкающий на фоне бледно-голубого неба. Это Святой Грааль. Я был восхищен этой иллюстрацией и часто открывал книгу, чтобы посмотреть на нее.

Было что-то близкое и знакомое в образе Грааля, парящем над деревьями, оно, казалось, звало меня куда-то, как будто между нами существовала некая связь. В голову снова пришла мысль, которая, скорее всего, зародилась еще в детстве, когда бабушка читала мне эту историю. Точнее, это было скорее чувство, чем мысль; творение сердца, а не ума. Ощущение, что вся жизнь — это поиск. Подобно рыцарям Круглого стола, я отправился в путь в поисках чего-то божественного.

— Ты тоже видел эти шары, — спросил Хайме, как только мы приземлились в Капави.

Я чувствовал, что он испытывает такое же облегчение, как и я, узнав, что кто-то еще их видел. То, что случилось с ним, было похоже на произошедшее со мной. Шары тихо парили рядом, а затем улетели. После снились яркие сны, хотя, когда он проснулся, то не мог вспомнить никаких подробностей.

Наш разговор прервал крик. Группа мужчин и женщин-ачуаров окружила Таю. Они походили на разъяренных пчел, защищающих свой улей. Мы подбежали к ним. Двое мужчин стояли очень близко к Таю. Один толкнул ее. Хайме ворвался внутрь круга. Он обнял ее за плечи и, взмахнув в воздухе рукой, что-то прокричал. Затем резко повернулся к человеку, толкнувшему ее, и начал ему что-то говорить.

Ачуары попятились. Один из мужчин произнес небольшую речь, обращаясь к толпе. Хайме замахал на него руками. Слово взял другой, старик, до того момента хранивший молчание. Мужчины и женщины расступились, но уходить не спешили.

Старик сказал что-то Хайме строгим голосом. Слова были произнесены на языке ачуаров. Хайме повернулся к мужчине, который толкнул Таю, тот стоял в стороне и выглядел раскаивающимся. Голос Хайме звучал успокаивающе. Вдруг тот, к кому он обращался, улыбнулся, встал рядом и перевел на испанский язык слова, сказанные старейшиной.

— Она шуарка, наш враг. Мы убьем ее, если она не улетит на своем самолете обратно.

Рауль встал рядом с Таю. Он говорил, что она должна остаться, указывая, что она наш переводчик.

— Я говорю по-испански. И буду переводить для вас, — настаивал ачуар. — Она только что была у Тампура. Он убил моего отца.

Он ударил себя в грудь. Хайме отвел Таю, Рауля и меня в сторону. — Ты моя сестра, — сказал он ей, — но я думаю, что, к сожалению, тебе стоит уехать. Если останешься, твоя жизнь будет в опасности. Здесь в последнее время происходят странные вещи. Эти люди очень напуганы.

После отъезда Таю я чувствовал какую-то пустоту. Я смотрел, как самолет исчезает за деревьями, и гадал, о чем она думает. Размышлял о равновесии. Теперь мы, мужчины, остались без женщин. Хотя вокруг были женщины-ачуарки, они казались врагами. В конце концов, я тоже только что от Тампура! Мужчины без женщин, говорят шаманы, — это или мужчины на войне, или мужчины, потерявшие равновесие.

Хайме повел нас через джунгли прочь от взлетной полосы. Все мы были очень подавлены. Рауль и Эхуд заговорили о латиноамериканской истории и той роли, которую в ней сыграла церковь. Скорее для того, чтобы перестать думать о Таю, чем из любопытства, я спросил Хайме, почему ачуары были напуганы.

— Ходят упорные слухи о войне между Эквадором и Перу за нефть, Джон. Люди все время слышат выстрелы около границы. И потом… — Он помолчал и посмотрел мне в глаза. — Мы с тобой уже давно дружим. Я говорю тебе это не для того, чтобы задеть тебя, а потому, что так я воспринимаю ситуацию. Твои люди оказывают огромное давление на ачуаров.

1 ... 26 27 28 29 30 ... 35 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×