Карл Ренц - Есть Я – Я Есть. Беседы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Карл Ренц - Есть Я – Я Есть. Беседы, Карл Ренц . Жанр: Эзотерика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Карл Ренц - Есть Я – Я Есть. Беседы
Название: Есть Я – Я Есть. Беседы
Автор: Карл Ренц
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 февраль 2019
Количество просмотров: 351
Читать онлайн

Помощь проекту

Есть Я – Я Есть. Беседы читать книгу онлайн

Есть Я – Я Есть. Беседы - читать бесплатно онлайн , автор Карл Ренц

Это Твое следующее драгоценное понимание присутствия чего бы то ни было. Ты всегда создаешь еще одно сокровище, всегда хранишь что-то еще. Потом Ты хранишь запредельное – то существование, которому не нужно существовать, чтобы существовать. Все это рыба. Это кажется эффективным, поскольку тогда Ты этого не боишься.

Затем все это – веревка, и больше не змея. Ты – не что-то, что может умирать. Ты как будто вступаешь в вечную жизнь, не зависящую от бытия относительной жизнью. Но потом это становится еще одной рыбой.

Все семь состояний Сознания – семь лавок, предлагающих семь видов рыбы.

В: Можно ли сказать, что последняя идея – «мне не нужна никакая идея»?

К: Это еще одна идея, поскольку она подтверждает не нуждающегося. До этого был тот, кто нуждался, а теперь есть не нуждающийся. Это все еще на одного слишком много. Это Твоя тайная рыба. Это рыбак, являющийся Твоей самой тайной рыбой. Твоя самая тайная Самость – Твоя драгоценная Самость, Твое внутреннее сокровище. Ты не можешь прекращаться сам по себе, так как это Твоя драгоценная Самость.

Ты так влюблен в драгоценную Самость, «я», «себя» и «Я», имея эти чудесные отношения. Ты можешь убивать все, что может быть убито. Но Самость Ты не можешь убить. Так что последняя идея – «есть Самость, от которой Ты не можешь избавиться». Но она кончается сама собой, а не посредством Твоих попыток ее бросить, поскольку Ты не можешь прекратить любовь к самому Себе.

В: Идею, что есть Самость…

К: Нет – что есть любящий и Возлюбленный, что Ты просто называешь Себя. Так что Ты – любящий и Возлюбленный. Есть любящий и Возлюбленный – это рыба Самости. Есть Самость как рыба, Ты всегда хочешь ловить ту рыбу. Однажды Ты даже думаешь, что поймал ее, будучи той рыбой, но даже быть рыбой – на одну рыбу слишком много.

В: Так даже бытие рыбой – это на одну рыбу слишком много?

К: Да. Это Ты не можешь вообразить.

В: Это самая большая шутка!

К: Ты не можешь прекратить шутку. Как Я говорил, исследование никогда не кончится, так что, быть может, когда Ты придешь к тому результату, что Тебе не нужен результат… Все, что есть – никогда не кончающаяся история рыбной ловли.

В: Мы вернулись к тому, что выхода нет…

К: Да, выхода нет, потому что Ты – вся лавка.

Примечания

1

Рамана Махарши (1879–1950) – легендарный индийский святой, вокруг которого вырос ашрам и распространилось учение, что естественное, первоначальное состояние человека – Свобода, которую он может осознать путем самоисследования (атмавичара), обычно трактуемое как вопрос «Кто я?» – Ред.

2

Игра слов. Realizer (реализующий) – real-lie-zer (настоящий лжец). – Пер.

3

Обыгрывает индуистское понятие «лила» (игра) как «lie-la», где английское lie – ложь. – Ред.

4

Сат (санскр.) – Бытие. – Пер.

5

Игра слов. Hell-alujah – Карл коверкает «аллилуя» как «хеллилуя», и получается ад-илуя. – Пер.

6

Игра слов: apart означает «отдельно», «обособленно». – Пер.

7

Англ. Ga-ga можно также перевести как «безумный», «псих». – Ред.

8

Игра слов presence и presence.

9

То есть предшествующее чувствованию. – Ред.

10

Игра слов. history (история) – his-story (его история). – Пер.

11

Согласно комментарию Карла, первое осознавание подобно отражательной способности зеркала. – Ред.

12

Ни это, ни то. – Пер.

13

Игра слов. Vibration (вибрация) – Why-bration (почему-брация). – Пер.

14

Игра слов. Апу-те (любое «я») – enemy (враг). – Пер.

15

Игра слов. Piece (кусок, деталь) – peace (покой). – Пер.

16

Игра слов. Английское punish – наказывать, карать. – Пер.

17

Игра слов. Again (еще раз) – a gain (прибыль). – Пер.

18

Cruci-fiction.

19

«Лающим псом» называл себя У. Г. Кришнамурти. – Ред.

20

Обыгрывает слово being – бытие. – Пер.

21

Обыгрывает depressed (подавленный, депрессивный) как deep rest (глубокий покой). – Пер.

22

Здесь в оригинале непереводимые вариации на тему слов «ад» (англ. hell) и «аллилуйя» (hallelujah). – Пер.

23

Обыгрывание сходного звучания слов karma и cow-ma (букв, стельная корова). – Пер.

24

Игра слов – to negate (отрицать), gate (врата). – Пер.

25

Непереводимая игра слов – general-lie-zing: здесь имеется в виду ложное или неправомерное обобщение, поскольку в слово «обобщать» = generalize вставлено слово ложь = lie. – Пер.

26

Скорая служба доставки. – Ред.

27

Обыгрывает UPS как Universal Personal System. – Ред.

28

Hello – привет, hell – ад. – Ред.

29

Dog – собака, dogma – догма, dog-ma – собака-мать. – Пер.

30

Непереводимая игра слов: английское слово profound (глубокий) можно разбить на слова pro (за) и found (найдено). – Пер.

31

Все это непереводимые вариации на тему слов god (бог), dog (пес), dogma (догма) и та (мать). – Пер.

32

Игра слов Hell-see и healthy. – Пер.

33

Здесь Карл использует словосочетания trip-trap и tripper-trapped, не имеющие в русском языке таких смысловых ассоциаций, как в английском. – Пер.

34

Духовный учитель из США.

35

Игра слов flu – грипп, influence – влияние. – Пер.

36

Имеется в виду Радха Ма. – Ред.

37

Игра на сходном звучании английских слов depressed = подавленный и deep rest = глубокий покой. – Пер.

38

Игра на сходном звучании английский слов believer = верующий и be-leaver, от leaver = букв. тот, кто уходит или оставляет что-либо. – Пер.

39

Игра слов: me-steak = я-бифштекс, misteak = ошибка.

40

Согласно комментарию Карла, под Бхактой он подразумевает То, что есть бхакта, То, что есть бхакти. Бхакти – преданность, бхакта – преданный [Высшему]. – Прим. ред.

41

Лягушонок из «Маппет-шоу». – Ред.

42

Игра на схожести звучания hermit (отшельник) и Kermit. – Пер.

43

То есть не «ты» осуществляешь это. – Ред.

44

Seeker.

45

Sickness – игра слов.

46

Р. Декарт.

47

Игра слов.

48

Игра слов.

49

Игра слов.

50

Игра слов.

51

Игра слов.

52

Игра слов.

53

Созвучно Ауробиндо.

54

Игра слов.

55

Игра на сходном звучании английских слов appeal = привлекательность и peel = снимать кожуру, чистить – Пер.

56

Игра на сходном звучании английский слов pair = пара и compare = сравнивать. Вообще два этих абзаца строятся на игре слов: effect (англ) = следствие; affected = подвергающийся воздействию; effected = осуществленный. – Пер.

57

Игра на сходном звучании английских слов be God = быть Богом и bigot = фанатик, мракобес. – Пер.

58

Dare to wish.

59

Комментариев (0)
×