Дорин Верче - Ангельская медицина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дорин Верче - Ангельская медицина, Дорин Верче . Жанр: Эзотерика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дорин Верче - Ангельская медицина
Название: Ангельская медицина
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 6 февраль 2019
Количество просмотров: 334
Читать онлайн

Помощь проекту

Ангельская медицина читать книгу онлайн

Ангельская медицина - читать бесплатно онлайн , автор Дорин Верче
1 ... 6 7 8 9 10 ... 48 ВПЕРЕД

ЗАКАТЫ И СОЛНЕЧНЫЙ СВЕТ


Мы восторженно делились со своими сотрапезниками впечатлениями от заката, а довольные Хронис и Андрес впитывали каждое слово, хоть и видели уже тысячи похожих закатов. Что и говорить, жители Санторина никогда не

устанут созерцать чудеса природы.

— Солнечный свет не только успокаивает; он очень важен для физического и духовного здоровья человека, — молвил Андрес. — Помните, я как–то сказал, что золотистый свет открывает третий глаз? Это его свойство можно использовать, медитируя под прямыми солнечными лучами или представляя себе их. Постепенно я стала замечать, что послания моего ангела всегда приходили утром, в первые часы после пробуждения, я поняла, что не должна оставлять их без внимания. Для чего бы тогда Андрес повторял слова ангела о том, что свет надо собирать в пригоршни, а потом прижимать к груди? Вспомнила я и находившийся на Атлантиде храм исцеления, явившийся мне во время возвращения в прошлую жизнь; вспомнила круглое отверстие над пирамидой–кристаллом — через это отверстие солнечный свет проникал прямо на пирамиду. Энергия света увеличивалась как за счет кристалла, так и за счет молитв Гермеса и жриц, которые поддерживали внутри пирамиды «негорящий огонь». В записной книжке я отметила: поискать в научной литературе информацию о связи между здоровьем и солнечным светом. Мне хотелось знать все, что известно о пользе солнца для человеческого организма, в противовес намозолившим сознание предостережениям об опасности ожогов и меланом.


ГЛАВА 5

АФИНЫ


Время нашего пребывания на Санторине истекло очень быстро; пора было ехать в Афины, на встречу с издателями. Кроме того, мне предстояло провести там семинар.

Мы ехали в афинский прибрежный отель, а на ограждениях вдоль дороги то и дело попадались надписи — кто–то старательно выводил их красной краской из баллончиков- распылителей — «Убийцы, убирайтесь домой!». Я спросила у водителя, кто эти убийцы, и в ответ услышала: «Американцы». Я онемела. Недавно началась война в Ираке — началась, несмотря на протесты мировой общественности. За время нашего путешествия нас не однажды спрашивали, почему американцы «позволили» президенту Бушу развязать войну. Многие мои соотечественники тоже выступали против войны в Ираке, но греки этого не знали. Я мысленно помолилась о том, чтобы греки простили американцев и не осуждали их.

Джордж Келаидитис и Харитини Христаку, наши греческие издатели, встретили нас в вестибюле гостиницы (издательство «Hay House» распространяло наши книги только в англоязычных странах; издатели из других государств приобретали права! и выпускали книги в переводе). Через пять минут я уже знала, что Джордж и Харитини интересуются темами Нью—Эйдж — в издательской среде такое случается нечасто. Харитини по по профессии адвокат, а ее партнер Джордж — инженер. Когда работа по специальности их утомила, Джордж и Харитини решили заняться изданием книг Крайона Ли Кэрролла греческом языке. Со временем они разыскали, перевели с английского и издали в Греции множество других книг подобной тематики, вышедших в «Hay House».

Харитини рассказала, что она пишет книгу воспоминаний о своей прошлой жизни в Лемурии.

Когда я переводила «Healing with the Fairies» («Исцеление при помощи фей»), то очень удивилась Вашим словам о людях моря, — сказала она. — А когда прочла Вашу книгу «Earth Angels» {«Земные ангелы»), где говорилось о превращениях людей в русалок, водяных, морских ангелов и морских фей, все вдруг стало на свои места! Думаю, люди моря — это лемурийцы, они суть слияние людей и дельфинов.

— А морские ангелы — слияние дельфинов, людей и ангелов, — добавила я,

— Точно! — воскликнула Харитини. — Именно об этом я и пищу и своей книге.

— Воспоминания о лемурийской жизни позволили Харитини обнаружить новую форму энергии Рэйки, — сказал Джордж, — Она называется Рэйки моря.

Я уже сейчас ощущаю, как Рэйки соотносится с водой, — заметила я. Между мной и Харитини сразу установилась какая–то связь, ведь я тоже помнила Лемурию — древнюю тропическую страну. Я рассказала Харитини о своих исследованиях Атлантиды. В ответ она заверила меня, что Афины — именно то, что мне нужно.

— Мы договорились с хорошим экскурсоводом, и завтра он покажет вам Парфенон и окрестности храма, — пояснила Харитини, — Этот человек — медиум, историк и писатель. Он лучше, чем кто–либо другой, поведает вам о подлинном значении афинских памятников.


ОТ БЕРЕГА ДО БЕРЕГА


На следующее утро у меня было запланировано телефонное интервью для радиопередачи «Coast tо Coast» («0 т берега до берега»). В будние дни эта передача принадлежала Джорджу Нури, а по выходным ею заведовали работники «Art Bell». Меня очень радовала возможность принять участие в этой популярной передаче. Между прочим, я находила забавным отвечать на вопросы в восемь часов утра, в то время как слушатели в Соединенных Штатах собираются ложиться спать. Темой беседы должна была стать моя книга «The Crystal Children» («Кристальные дети»)*, повествующая о впечатлительных детях с тонкой душевной организацией, которым часто ставят неверный диагноз «аутизм». На само» же деле такие дети обладают телепатическими способностями.


* На русском языке уже вышла в свет книга Дорин Вёрче «Забота о'детях Индиго* в издательстве «София». — Прим. ред.


В восемь часов я сидела около телефона. Я уже провел медитацию, помолилась и была готова участвовать в передаче. Но телефон молчал. Я не волновалась: продюсеры нередко звонят на десять минут позже условленного времени. так как в начале каждого часа звучит сводка новостей. Но когда и в 8:20 мне никто не позвонил, я поняла: что–то случилось.

— Архангел Михаил, пожалуйста, уладь это недоразумение или ошибку, — попросила я. — Помоги продюсеру со мной связаться.

Через несколько минут раздался телефонный звонок. Оказывается, администратор моей гостиницы плохо знал английский и никак не мог найти мою фамилию в списке постояльцев. Продюсеру пришлось проявить незаурядную настойчивость.

Передачу слушала моя мама (отец уже спал — в Калифорнии, где живут мои родители, был час ночи). Конечно, мама страшно испугалась, когда в начале эфира Джордж Нури сообщил: «Мы не можем связаться с запланированным на сегодня гостем студии Дорин Вё'рче. Нам известно лишь то, что она где–то в Греции, а ведь вы знаете, что творится сейчас на Ближнем Востоке. В конце концов, Греция совсем недалеко от Турции…» До смерти перепуганная мама принялась молиться. Ее и мои молитвы, несомненно, помогли администратору гостиницы найти в списке мою фамилию и номер комнаты.

Интервью длилось три часа, а затем мы со Стивом собрались на запланированную экскурсию в Парфенон. В холле нас встретили Джерри и Саврула («Став») Стефаняк — наши друзья из Техаса, бывшие слушатели курса Angel Therapy. Они решили присоединиться к нашей экскурсии, а также поучаствовать в моем семинаре. Мы познакомились в 1998 году в Хьюстоне на Всеобщей Конференции Служителей Света. Моя мама и Джерри часто общались между собой, поскольку оба интересовались «Course in Miracles» ("«Курсом чудес»). Джерри и Став (Став — квалифицированный психотерапевт), вели занятия по этому курсу, Джерри посвятил этой теме две книги — одна из них называется «Compassionate Living» («Жизнь, полная сострадания»).

Стив родилась и выросла на Кипре. Несколько месяцев назад во время занятий по angel–mepanuu, где Став была одной из наших сотрудниц, мы разговорились, и она предложила себя в качестве переводчика на греческом семинаре. Я поняла, что от этого выиграют не только слушатели, — для них это был повод хоть как–то отблагодарить свой родной край.

Мы вчетвером забрались в такси и попросили водителя отвезти нас к Парфенону. А через полчаса я услышала, как Стивен выдохнул: «Вот это да!»

— Что такое? — спросила я, ничего не понимая. В этот миг такси повернуло за угол, и я увидела то же, что и Стивен. Вот это да!

Впереди возвышался Парфенон. Я пересмотрела множество фотографий, изображений и фильмов о нем, но когда увидела храм собственными глазами, у меня перехватило дыхание. Солнце освещало его колоны золотистым светом и поближе. Мы были голодны, так как не успели позавтракать, но из–за охватившего нас волнения даже не подумали о том, чтобы зайти в кафе.


Историк–медиум


Чтобы хоть как–то подкрепить наши силы, Стивен купил гранолу*, а я в это время разглядывала столпившихся переворотами людей. Харитини и Джордж должны были познакомить нас с экскурсоводом, но в этом не было никакой необходимости. Этого человека я заметила бы даже среди переполненного стадиона — до того яркими были его аура, личность и рубашка. Последняя пылала пурпурным пламенем, словно заявляя: «Мой хозяин — сторонник Нью—Эйдж!»

1 ... 6 7 8 9 10 ... 48 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×