Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе, Священное Писание . Жанр: Религия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе
Название: Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 4 февраль 2019
Количество просмотров: 310
Читать онлайн

Помощь проекту

Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе читать книгу онлайн

Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе - читать бесплатно онлайн , автор Священное Писание

23:7

Или: изрек притчу / поучительное рассуждение; то же в ст. 18.

23:14

Или: на место дозорных.

23:21

Или: Он (Бог) не посмотрел на преступления Иакова и на неверные поступки, совершенные в Израиле.

23:23

Друг. возм. пер.: нет колдовства у Иакова, и ворожбы — у Израиля.

23:28

Или: Ешимон — возможно, топоним.

24:3 а

Или: изрек притчу / поучительное рассуждение; то же в ст. 15, 20, 21 и 23.

24:3 б

LXX: мужа, истинно видящего; то же и в ст. 15.

24:4 а

Евр. Шаддай традиционно переводилось как «Всемогущий» или как «Вседержитель».

24:4 б

Друг. возм. пер.: он падает / в транс впадает, и глаза его открыты; то же и в ст. 16.

24:13

Букв.: из сердца своего.

24:16

Букв.: знание.

24:17 а

LXX: восходит звезда от Иакова, поднимается муж (в сирийском переводе: князь; в Таргуме Онкелоса: мессия / помазанник) от Израиля.

24:17 б

Так в Самаритянском Пятикнижии (ср. с Иер 48:45).

24:19

Друг. чтение: оставшихся в Аре.

25:4

Букв.: повесь; или: посади на кол.

25:5

См. Исх 18:21–25.

25:6

Букв.: на глазах у…

25:7 а

Евр. Пинхас.

25:7 б

Букв.: от общины.

25:11

Или: в Своей ревности; ср. примеч. «а» к Исх 20:5.

25:18

Букв.: их сестрой.

26:2

Букв.: по домам их отцов.

26:4

Первое исчисление всех годных к службе в войске было проведено тридцать восемь лет назад. То первое поколение людей от двадцати лет и старше почти всё умерло. Пришло время исчислить и подготовить новое поколение к ожидавшему их походу.

26:59

Принимая во внимание, что библейское повествование лишь вскользь затрагивает вопросы генеалогии и хронологии, вероятней всего, что Кехат был лишь прародителем Амрама, а его жена Йохевед была дочерью Левия не в прямом, а в общем смысле.

27:12 а

Это добавление сделано в LXX, ср. Втор 32:49.

27:12 б

Букв.: дал.

27:13

Букв.: будешь приобщен к народу своему — эвфемизм, означающий «умереть».

27:16

Букв.: Боже духов всякой плоти. Ср. 16:22.

27:17

Букв.: который выходил бы перед ними и входил бы перед ними, который выводил бы их и приводил бы их — здесь используется военная терминология, связанная с выступлением военачальника и войска в поход и их возвращением, подобное выражение в ст. 21.

27:20

Букв. возложи на него (часть) от достоинства / величия твоего; некоторые толкователи видят в этом указание на то, что ни один человек не мог принять всего, чем обладал Моисей.

27:21 а

См. примеч. к Исх 28:30.

27:21 б

Букв.: по (слову) уст его они должны уходить и по (слову) уст его приходить.

28:5

См. примеч. к 15:4.

28:7

Обычно для возлияний использовалось вино, но в данном случае евр. шехар (в Син. пер.: сикера), возможно, обозначает брагу или пиво — напиток, изготовляемый в те дни из ячменя в состоянии брожения и фиников или меда. Как вино, так и этот напиток употреблялись в определенных количествах при богослужениях, конечно, не для того, чтобы их пить (это было запрещено при служении во Святилище, см. Лев 10:9), а чтобы выливать на жертвенник как возлияние.

28:11

Или: в каждое новолуние; то же в ст. 14.

28:26

Праздник Недель, слав. седмиц (Лев 23:15,16; Втор 16:9), или Пятидесятница, был праздником, отмечаемым в начале жатвы пшеницы (Исх 34:22).

29:3

Т. е. около 6,5 и 4,5 л соответственно.

29:4

Т. е. около 2 л; то же в подобных случаях в этой главе.

29:7

Или: поститься.

30:3

Букв.: не должен осквернить свое слово — нарушение данного обещания было преступлением перед Богом и профанацией человеческой личности.

30:14

Или: ее пост.

31:2 а

В 25:16–18 уже сообщалось о том, что Моисею было дано повеление истребить мидьянитян. Теперь речь идет о военном походе против них и «отмщении Господнем», которое проявилось в уничтожении не только мужчин, но и женщин и детей. Бесстыдное и унижающее достоинство людей идолопоклонство, которому предавался этот народ, определенно, было и у прочих соседних племен. На вопрос, почему такой жестокой расправе подверглись мидьянитяне, ответ, скорее всего, может быть найден в том, что они совершили коварное и успешное нападение на народ Божий, совратив его и вызвав в его рядах бесславную смерть многих тысяч. Это поставило под угрозу Божественный замысел просвещения всего человечества через избранный Им народ и, в конечном счете, сохранение самой жизни людей на земле.

31:2 б

Букв.: будешь приобщен к (ушедшим) твоим сородичам.

31:52

Т. е. около 190 кг.

31:54

Возможно, что сохранение золота в Святилище имело двойное назначение: свидетельствовать перед Господом о благодарности и щедрости израильтян, а также напоминать и им самим о победе, которую даровал им Господь.

32:5

Эти слова могут быть поняты не как отказ от участия в завоевании земель по другую сторону Иордана, а как просьба оставить за ними земли на восточном берегу реки.

32:13

Букв.: зло в глазах Господа.

32:21

Или: пред Господом.

32:23

Букв.: вы узнаете свой грех, который вас найдет — здесь грех олицетворен: он преследует, находит и наказывает.

32:41

Евр. Хавво́т — Яир.

33:1

Букв.: под рукой.

33:3

Букв.: с / под рукой высокой; возможно и друг. понимание: под защитой сильной руки (Божьей).

33:8

Так в древн. рукописях; масоретский текст: в Хахироте.

33:40

Или: на юге.

33:55

Букв.: как шипы для глаз ваших и колючки в бока.

34:3

Т. е. Мертвого моря.

34:5

Т. е. Средиземного.

34:11

Или: озера Галилейского.

35:5

Стих 4 говорит о тысяче локтей, а стих 5 — о двух тысячах. Согласно обычному объяснению иудейских писателей, первая тысяча локтей угодий отводилась для пастбища, а вторая — для виноградников.

35:26

Букв.: в который он убежал.

36:4

Или: год, в который трубят в бараний рог (евр. йовель).

36:11

Букв.: сыновей своих дядей.

Комментариев (0)
×