Руслан Хазарзар - Сын Человеческий

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Руслан Хазарзар - Сын Человеческий, Руслан Хазарзар . Жанр: Религия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Руслан Хазарзар - Сын Человеческий
Название: Сын Человеческий
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 4 февраль 2019
Количество просмотров: 249
Читать онлайн

Помощь проекту

Сын Человеческий читать книгу онлайн

Сын Человеческий - читать бесплатно онлайн , автор Руслан Хазарзар

587

{13} См. § 19.

588

{14} Ренан вначале считал, что Аристион был непосредственным учеником Иисуса, но потом изменил свою точку зрения, предложив в отрывке у Евсевия (Eus.HE.III.39:4) вместо τοῦ κυρίου μαθηταί чтение τοῦ κυρίου μαθητῶν μαθηταί (Renan E. Histoire des Origines du Christianisme. Livre sixième: L’Église chrétienne. Paris: Calmann Lévy, 1879. P. 48).

589

{15} Иуст, или, точнее, Юстус (Justus), — имя латинское, означающее справедливый, праведный.

590

{16} По преданию, апостол Матфей после написания своего Евангелия на семитском языке проповедовал в Сирии, Мидии, Персии, Парфии и закончил свое служение в Эфиопии, где был сожжен в 60 году по приказу правителя Эфиопии Фульвиана.

591

{17} Йоханá эшет Кузá (יוֹחָנָה אֵשֶׁת כּוּזָא).

592

{18} Наверное, не случайно именно с именем Марии связаны те похабные басни, о которых говорит Епифаний, рассказывая о мерзостях некоторых гностических сект: «О самом Спасителе и Господе нашем Иисусе Христе они не стыдятся говорить, что Он открывался в непотребствах разврата (αἰσχρουργίαν), ибо в «Вопросах Марии», называемых «Большими» (сочинены у них и другие, «Малые»), представляют такое бывшее ей от Него откровение, данное Им на горе. Он помолился и взял женщину, что сбоку, и начал совокупляться (ἀρξάμενον αὐτῇ ἐγκαταμίγνυσθαι), и таким образом Он перехватил свое извергнутое семя, дабы показать, что “мы вынуждены поступать таким образом, чтобы жить”; и, когда Мария в смущении упала наземь, Он привел ее в сознание и сказал ей: “зачем сомневаешься, маловерка?”» (Epiph.Haer.XXVI.8).

593

{19} По преданию, после смерти Иисуса Мария Магдалина проповедовала не только в Иерусалиме, но отправилась в Рим и обошла всю Италию; она была у императора Тиберия, рассказала ему об Иисусе и поднесла кесарю красное яйцо со словами: «Христос воскрес!»; затем Мария отправилась в Эфес, где помогала Иоанну Зеведееву в его проповеди; с ее слов была написана 20-я глава Евангелия от Иоанна; в Эфесе же Мария Магдалина и скончалась.

594

{1} Тридцать сребренников (שְׁשִׁים הַכֶּסֶף, Зах.11:13) = тридцать шекелей серебром (כֶּסֶף שְׁשִׁים שְׁקָלִים) = стоимость раба (Исх.21:32).

595

{2} В греческом написании: Ἰσκαριώθ (Мк.3:19), или Ἰσκαριώτης (Мф.10:4).

596

{3} Так во всех авторитетных кодексах: ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ.

597

{4} См. § 43.

598

{5} Обратите внимание на употребление вариантов префикса: παρε- (Мф.4:12; 1 Кор.11:23) и παρα- (Мф.26:21,46; Мк.14:18,42; Лк.22:21,48; Ин.6:64,71; 12:4; 13:2; 18:2,5).

599

{6} Ириней утверждает, что об Иуде-предателе знал Папий (Iren.Haer.V.33:4; этот отрывок мы приводили в § 16), но это утверждение кажется мне сомнительным. По всей вероятности, в выражении «Иуда-предатель не поверил сему» слово proditore (предатель) добавлено Иринеем или кем-то другим. В действительности же, я думаю, Папий имел в виду Иуду Фому, который постоянно сомневался и всему не верил (Ин.14:5,22; 20:24–28).

600

{7} Ириней, правда, рассказывает о секте каинитов, которые «учат, что только один из апостолов знал истину — Иуда Искариот. Он, мол, совершил тайну предания и поэтому через него “разрешено все земное и небесное”. Они также выдают вымышленную историю такого рода, называя Евангелием Иуды» (Iren.Haer.I.28:9{31:1}); однако, по всей вероятности, секта каинитов возникла лишь в середине II века, и именно тогдашнее распространение истории о предательстве и послужило, видимо, главной причиной возникновения этой секты.

601

{1} Хермон (חֶרְמוֹן {Хэр-мóн}) — гора на северной границе Палестины, южная часть Антиливана (длина 40 км, высота 2814 м); соврем. Джебель-эс-Шейх (в переводе с арабского: гора князя), или Джебель-эт-Талий (в пер. с араб.: снежная гора); в древности эта гора была также известна под названиями: Сирйóн (שִׂרְין), С’нир (שְׂנִיר) (Втор.3:9) и Сиóн (שִׂיאן) (Втор.4:48).

602

{2} Мф.8:20; Лк.9:58. Аутентичность этого логия не безусловна; ср. слова, приписываемые Тиберию Гракху (Plutarchus. Tiberius et Gaius Gracchus.9:5).

603

{1} Ин.7:33.

604

{2} Греческое στάδιον примерно соответствовало 180 метрам.

605

{3} Ἐλαιῶνος {Элайóнос} (Деян.1:14) = זֵתִים {Зэй-тим} (Зах.14:4).

606

{4} Квартус вместо Симона Прокаженного (Σίμων ὁ λεπρός, Симон hо-лепрóс = евр. שִׁמְעוֹן הַמצרָע, Шим’óн hамцорá = арам. שִׂמְעוֹן גַּרְבָּא, Шим’óн Гарбá), называет Лазаря (Ин.11:1; 12:1), но здесь, вероятно, сыграла свою роль этимология этого слова, ибо Λάζαρος {Лáзарос} восходит к имени אֶלְעָזָר {Эль-а-зáр} (Исх.28:1 = Ἐλεάζαρ, Мф.1:15), которое буквально означает Бог — помощь. Таким образом, четвертый евангелист, видимо, решил, что человек, которого воскрешает Иисус (Ин.11), должен именоваться не Слушанием (Симоном), а Тем, которому помогает Бог (Лазарем).

607

{5} Μάρθα {Мáрта} (Лк.10:38; Ин.11:20) = евр. מָרְתָה {Ма-р’тá}.

608

{6} Терциус не говорит здесь о Вифании и, кажется, относит место действие куда-то между Галилеей и Иерусалимом, но топография Евангелия от Луки от стиха 51 главы 9 до стиха 31 главы 18 совершенно расплывчата и более подходит к Иерусалиму или его окрестностям.

609

{7} Также предполагается, что шпили служили и громоотводами, ибо храмовое здание находилось на вершине горы и подвергалось опасностям частых и сильных гроз; за всю свою более чем тысячелетнюю историю Храм ни разу не пострадал от удара молнии.

610

{8} אַלְמָנָה {альманá} — вдова.

611

{9} Вообще, слово ὁ ζυγός означает: коромысло весов, весы или, во втором значении, ряд, шеренга; однако из контекста видно, что речь здесь идет о ярме (τὸ ζυγόν = лат. jugum = евр. על); вполне точно определить разницу между ζυγόν и ζυγός почти невозможно, ибо косвенные падежи сходны, а во множественном числе и от ζυγός более употребительной была форма τὰ ζυγά.

612

{10} О перикопе (Ин.7:53–8:11) см.: Логии Квартуса в Дополнении.

613

{11} См.: Strauß D. F. Das Leben Jesu für das deutsche Volk bearbeitet. 3te Auflage. Leipzig: Brockhaus, 1874. S. 259–260.

614

{12} См. § 8.

615

{13} יְרִיחוֹ (Нав.2:1) = Ἰεριχώ (Лк.19:1; Евр.11:30); впрочем, чаще встречается чтение יְרֵחוֹ {Й’рэй-хó} (Чис.22:1; Втор.34:3; 1 Езд.2:34; Неем.3:2).

616

{14} Древний Иерихон находился там, где ныне расположен Тель-эль-Сультан, в трех километрах к северо-западу от современного Иерихона; в эпоху Христа Иерихон находился в полутора километрах от современного города.

617

{1} Известно, что Юстин пользовался греческой версией Ветхого завета, которую отредактировал христианский переписчик.

618

{2} Вместо οἶνον (вино), как мы находим в рукописях, исследователи предпочитают чтение ὄνον (осла), ссылаясь на контекст и на подобное место в другом произведении Юстина (Just.Dial.69).

619

{3} Стихи Лк.22:43–44 отсутствуют в древнейшем папирусе III века (р75), в Александрийском, Ватиканском и других кодексах.

620

{4} П’ришá-авирá (евр. פָּרוּשׁ־עִוֵּר, парýш-иввэр) — это выражение, вероятно, уже тогда было фразеологизмом.

621

{5} См. Некоторые комментарии к синоптическим логиям в Дополнении.

622

{6} Наиболее достоверное изложение этой фразы, по-видимому, у Секундуса — Мк.14:58; ср. Ин.2:19; Мф.27:40; Деян.6:14; Фом.75.

623

{1} Ренан считает, что прозвище Каиафа тождественно прозвищу Симона Петра — Кифа (כֵּיפָא) (Renan E. Histoire des Origines du Christianisme. Livre premier: Vie de Jésus. 22 éd. Paris: Calmann Lévy, 1893. P. 155–156), то есть его семитское написание — כַּיָּפָא, которое фонетически совпадает с написанием קַיָּפָא.

624

{2} У Терциуса (Лк.22:66–71) уже обработанный вариант, а значит, не исторический.

625

{3} Ср. Лев.10:6; Jos.AJ.XV.11:4; XVIII.4:3.

626

{4} От евр. месит (מֵסִית {мэ-сит}) — подстрекатель, зачинщик.

627

{5} Ср. Втор.17:6; Деян.6:13–14; Мишна. Санhедрин.4:5; Иер Талм. Санhедрин.14:16.

628

{6} Вав Талм. Санhедрин. 32б, 86б, 88б, 106а. Впрочем, на 41-ом листе этого же трактата говорится о месте Ханут (חָנוּת — место торговли), куда впоследствии из לִשְׁכֵּת־הַגָּזִית Санhедрин перенес свои заседания.

Комментариев (0)
×