Коллектив авторов - Польза отъ пьянства, и правила как оной достигать можно

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Коллектив авторов - Польза отъ пьянства, и правила как оной достигать можно, Коллектив авторов . Жанр: Религия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Коллектив авторов - Польза отъ пьянства, и правила как оной достигать можно
Название: Польза отъ пьянства, и правила как оной достигать можно
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 155
Читать онлайн

Помощь проекту

Польза отъ пьянства, и правила как оной достигать можно читать книгу онлайн

Польза отъ пьянства, и правила как оной достигать можно - читать бесплатно онлайн , автор Коллектив авторов
1 2 3 ВПЕРЕД

5

Вотще (наpѣч. — напрасно, ср. — тщетный) — уcтap.

6

Сикера (крѣпкій старинный древне-русскій алкогольный напитокъ, похожій на медовуху)

7

Древний музыкальный ударный инструмент, наподобие литавров (ист. муз.).

8

Трактир (лат. tracto — угощаю) — в старину так называлась придорожная гостиница или постоялый двор с рестораном, харчевней.

9

Кабакъ (питейное заведение низшего разряда)

10

Относящийся к торговле спиртными напитками. П. дом. Питейное заведение (с продажей вина распивочно).

Комментарии

1

Сикера — слово это вышло из употребления в русском языке, причем из активного бытового языка, как раз в XIV-XV веках, на том самом рубеже, когда произошла смена и в терминологии, и в существе производства русских алкогольных напитков. Поскольку слово это исчезло из языка совершенно бесследно, не оставив никакой замены, аналога или иного лексического рудимента, то мы постараемся как можно тщательнее выяснить его значение и первоначальный смысл, ибо оно проливает свет на историю русских спиртных напитков. Слово «сикера» вошло в древнерусский язык из Библии и Евангелия, где оно упоминалось без перевода, так как переводчики в конце IX века затруднялись подыскать ему эквивалент в славянских языках, в том числе и в древнерусском языке. Оно было употреблено и понималось как первое общее обозначение алкогольных напитков вообще, но в то же время четко отделялось от виноградного вина. «Вина и сикеры не имать пити». В греческом языке, с которого переводилось Евангелие, «сикера» также означала искусственный «хмельной напиток» вообще, причем любой пьянящий напиток, кроме естественного вина. Однако источником этого слова послужили слова на древнееврейском и арамейском языках - «шекар» («шехар») и «шикра».

Шикра (sikra) на арамейском означало род пива, это слово и дало «сикеру». Шекар (Schekar) на древнееврейском - «всякий пьяный напиток, кроме лозного вина». Это слово дало в русском «сикер». Поэтому в одних источниках встречается «сикера», в других - «сихер». Совпадение обоих этих слов по звучанию и очень близких по значению привело к тому, что даже лингвисты считали их за вариации одного и того же слова. Однако это были не только разные слова, но они означали и разные понятия с технологической точки зрения.

Дело в том, что в Палестине и у греков «сикер» изготовлялся из плодов финиковой пальмы и был, по сути дела, финиковой водкой. Арамейское же понятие «сикера» означало хмельной, опьяняющий напиток, по технологии близкий к медо- или пивоварению, без гонки.

Нет сомнения, что в древнерусских монастырях ученые монахи доискивались до подлинного значения упоминаемых в Библии и Евангелии греческих, арамейских и древнееврейских слов и тем самым получали полное представление о технологических процессах и их отличиях.

1 2 3 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×