Том Райт - Ииисус: последние дни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Том Райт - Ииисус: последние дни, Том Райт . Жанр: Религия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Том Райт - Ииисус: последние дни
Название: Ииисус: последние дни
Автор: Том Райт
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 208
Читать онлайн

Помощь проекту

Ииисус: последние дни читать книгу онлайн

Ииисус: последние дни - читать бесплатно онлайн , автор Том Райт
1 ... 30 31 32 33 34 35 ВПЕРЕД

10

Перевод стихов 31–32 изменен. Ср. Синодальный перевод: «Потомство [мое] будет служить Ему, и будет называться Господним вовек: придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь». — Прим. пер.

11

Эсхатология — богословское учение о конце времен, последних событиях.

12

Аргументация Тома Райта, представленная здесь, развернута в главах 3 и 4 его книги «Главная тайна Библии» (Surprised by Hope), которые, в свою очередь, основаны на детально представленных аргументах его же книги The Resurrection of the Son of God (London: SPCK/Minneapolis: Fortress, 2003).

13

Русское издание: Дэвид Эдмонтс, Джон Айдиноу, «Кочерга Витгенштейна. История десятиминутного спора между двумя великими философами», 2004. — Прим. ред.

14

Гностики — представители религиозного направления, сосредоточенного на обладании тайным знанием («гнозисом»), которое Иисус якобы открыл немногим избранным им ученикам.

15

Апокриф — греческое слово, означающее «сокрытый», «спрятанный», «запретный». Апокрифами называют тексты библейской эпохи, не вошедшие в канон Священного Писания.

16

Иосиф Флавий считался отступником по отношению к иудаизму, поэтому иудейские переписчики не стремились сохранить его произведения для потомков. Соответственно, все имеющиеся в нашем распоряжении рукописи его книг созданы христианскими переписчиками. Когда в ХII–ХIII веках «Иудейскую войну» перевели на старославянский, то ли переводчик, то ли последующие переписчики обогатили текст почти двумя дюжинами новых упоминаний об Иисусе. С английским переводом можно ознакомиться по следующему изданию: Henry St. John Thackeray в Loeb Classical Library (New York: G.P.Putnam's Sons, 1928), III, pp. 635–638.

17

Тексты Нового Завета приводятся в переводе епископа Кассиана (Безобразова). — Прим. ред.

18

Стих 28 прежних русских переводов: «и исполнилось Писание, которое говорит: и к беззаконным причтен», совпадающий во второй своей части с Лк 22:376, отсутствует в древнейших рукописях Мк.

1 ... 30 31 32 33 34 35 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×