Марта Финли - Юность Элси

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Марта Финли - Юность Элси, Марта Финли . Жанр: Религия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Марта Финли - Юность Элси
Название: Юность Элси
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 3 февраль 2019
Количество просмотров: 286
Читать онлайн

Помощь проекту

Юность Элси читать книгу онлайн

Юность Элси - читать бесплатно онлайн , автор Марта Финли
1 ... 54 55 56 57 58 59 ВПЕРЕД

— Это правда, Элси, дорогая? — спросил ее отец, открывая объятия, чтобы принять бросившуюся к нему дочь. — Это действительно так? Перешел ли я на второе место в сердце моей дочери? — повторял он, прижимая ее к себе, вновь и вновь целуя ее в лоб.

— Дорогой папа, я никогда не переставала любить тебя, — тихо прошептала она, еще сильнее прижимаясь к нему.— И я никогда не перестану быть твоей дорогой доченькой. У меня никогда не будет другого отца, кроме тебя, дорогой, дорогой папочка. Ты не останешься без маленькой девочки, которую можно обнимать и целовать. Милая Розочка займет мое место.

— Она занимает свое собственное место. Никто и никогда не заменит мне тебя, моя дорогая, — ответил он дрожащими губами. — Как я смогу... Как я смогу отпустить тебя? Мой первый ребенок — моей Элси и мой.

— Ты отдашь ее мне, друг? — опять спросил Травилла. — Я буду хранить ее, как зеницу ока, никогда не увезу ее далеко от тебя. Ты сможешь видеться с ней хоть каждый день. Я знаю, что ты сильно любишь ее, но мне она дороже, чем моя собственная жизнь.

— Если ты покорил ее сердце, то я не смогу отказать. Отдаю ее руку. Скажи, Элси, доченька, это действительно так?

— Да, папа, — прошептала она, отворачивая пылающее лицо от его пристального взгляда.

— Мне тяжело сделать это. Моя драгоценность, я не знаю, как отдам тебя другому, — сказал он тихим, дрожащим от волнения голосом, крепко прижимая дочь к своему сердцу. — Но, поскольку это твое желание, я должен. Прими ее, мой друг. Она твоя. Но да сделает тебе Бог то-то и то-то и даже более того, если ты когда-либо проявишь к ней что-либо, кроме любви и нежности.

Он вложил ее руку в ладонь Травиллы и повернулся, чтобы уйти. Но Элси ухватилась за него свободной рукой.

— Я и твоя тоже, папа, — сказала она, глядя в его печальное лицо глазами, полными слез. — Я всегда буду твоей доченькой, которая любит тебя больше, чем жизнь.

— Да, дорогая. А я — твоим папой, который любит тебя не менее сильно, — сказал он, наклоняясь, чтобы еще раз поцеловать ее. — Будем же счастливы, ведь мы не расстаемся. — Затем он быстро ушел, оставив влюбленных наедине друг с другом.



1

В переводе с английского синонимы «bell» и «ring» означают «звонок», слово «foot» переводится как «нога», а слово «shoe» — как «ботинок» — прим. переводчика.


2

В переводе с английского синонимы «lough» означает «смех», а «grin» означает «усмешка» — прим. переводчика.


3

С английского «king» переводится «король» — прим. переводчика.


4

В переводе с английского «under» означает «под», a «over» означает «над» — прим. переводчика.


5

В переводе с английского «were» означает «были», а слово «was» означает «был», «была» или «было» — прим. переводчика.


6

В переводе с английского «comings» означает «приходящий», а «in-and-out» — «приходящий и уходящий»; «wizard» — «чародей», a «lizard» — «ящерица»; «stop» — «останавливаться», а «quit» — выходить; «lock» — «замок», a «key» — «ключ»; «over» — «над», a «under» — «под» — прим. переводчика.


7

Я мыслю, следовательно я существую.


1 ... 54 55 56 57 58 59 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×