А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11, А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада . Жанр: Религия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11
Название: Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 3 февраль 2019
Количество просмотров: 228
Читать онлайн

Помощь проекту

Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 читать книгу онлайн

Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 - читать бесплатно онлайн , автор А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
1 ... 5 6 7 8 9 ... 124 ВПЕРЕД

«Сердца тех, кто возвысился над обыденной деятельностью, порой суровее удара молнии, а порой нежнее цветка. Разве можно понять, как в великих уживаются такие противоположности?»


ТЕКСТ 74


нитйананда прабху бхаттачарйе утхаила

танра лока-санге танре гхаре патхаила


нитйананда прабху — Шри Нитьянанда Прабху; бхаттачарйе — Сарвабхауму Бхаттачарью; утхаила — поднял; танра — Своими; лока-санге — вместе с приближенными; танре — его (Сарвабхауму Бхаттачарью); гхаре — домой; патхаила — отнес.


Господь Нитьянанда поднял Сарвабхауму Бхаттачарью и со Своими приближенными отнес его домой.


ТЕКСТ 75


бхакта-гана шигхра аси' лаила прабхура сатха

вастра-прасада лана табе аила гопинатха


бхакта-гана — преданные; шигхра — быстро; аси' — придя; лаила — приняли; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; сатха — общество; вастра — одежду; прасада — прасад Господа Джаганнатхи; лана — взяв; табе — затем; аила — пришел; гопинатха — Гопинатха Ачарья.


После этого преданные присоединились к Шри Чайтанье Махапрабху. Вскоре пришел и Гопинатха Ачарья с одеждой и прасадом.


ТЕКСТ 76


саба-санге прабху табе алаланатха аила

намаскара кари' таре баху-стути каила


саба-санге — вместе со всеми; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; табе — тогда; алаланатха — в место, которое называется Алаланатха; аила — пришел; намаскара кари' — поклонившись; таре — Ему (Господу Шри Чайтанье Махапрабху); баху-стути — множество молитв; каила — вознесли.


Преданные проводили Шри Чайтанью Махапрабху до места, которое называется Алаланатха. Там они поклонились Господу Чайтанье и вознесли Ему молитвы.


ТЕКСТ 77


премавеше нртйа-гита каила ката-кшана

декхите аила тахан ваисе йата джана


према-авеше — в великом экстазе любви к Богу; нртйа-гита каила — танцевал и пел; ката-кшана — некоторое время; декхите — взглянуть; аила — пришли; тахан — там; ваисе — живут; йата джана — сколько людей.


Некоторое время Шри Чайтанья Махапрабху в великом экстазе танцевал и пел. Взглянуть на Него собрались все местные жители.


ТЕКСТ 78


чаудикете саба лока бале `хари' `хари'

премавеше мадхйе нртйа каре гаурахари


чаудикете — вокруг; саба лока — все люди; бале — восклицают; хари хари — святое имя Господа; према-авеше — в экстазе любви к Богу; мадхйе — в середине; нртйа каре — танцует; гаура-хари — Шри Чайтанья Махапрабху.


Все вокруг Шри Чайтаньи Махапрабху, которого также называют Гаурахари, стали громко петь святое имя Хари. Господь Чайтанья танцевал среди них, как обычно, охваченный экстазом любви к Богу.


ТЕКСТ 79


канчана-садрша деха, аруна васана

пулакашру-кампа-сведа тахате бхушана


канчана-садрша — выглядящее как расплавленное золото; деха — тело; аруна — шафрановые; васана — одежды; пулака-ашру — вставшие дыбом волосы на теле; кампа — трепет; сведа — испарина; тахате — там; бхушана — украшения.


Шри Чайтанья Махапрабху был от природы очень красив. Он казался расплавленным золотом, облаченным в шафрановые одежды. Его красоту еще усиливали экстатические переживания, от которых волосы у Него на теле вставали дыбом, а из глаз катились слезы и от которых Он начинал трепетать и весь покрывался испариной.


ТЕКСТ 80


декхийа локера мане хаила чаматкара

йата лока аисе, кеха нахи йайа гхара


декхийа — увидев (все это); локера — людей; мане — в умах; хаила — было; чаматкара — изумление; йата — сколько; лока — людей; аисе — приходят; кеха — кто-либо; нахи — не; йайа — уходит; гхара — домой.


Танец Шри Чайтаньи Махапрабху и происходящие с Ним изменения изумили присутствующих. Никто из тех, кто был там, не хотел возвращаться домой.


ТЕКСТ 81


кеха наче, кеха гайа, `шри-кршна' `гопала'

премете бхасила лока, — стри-врддха-абала


кеха наче — кто-то танцует; кеха гайа — кто-то поет; шри-кршна — имя Господа Шри Кришны; гопала — имя Гопалы; премете — в любви к Богу; бхасила — купались; лока — люди; стри — женщины; врддха — старики; а-бала — начиная от детей.


Все, начиная от детей и заканчивая стариками и женщинами, принялись танцевать и петь святые имена Шри Кришны и Гопалы, купаясь в океане любви к Богу.


ТЕКСТ 82


декхи' нитйананда прабху кахе бхакта-гане

эи-рупе нртйа аге хабе граме-граме


декхи' — увидев; нитйананда — Нитьянанда Прабху; прабху — Господь; кахе — говорит; бхакта-гане — преданным; эи-рупе — такие; нртйа — танцы; аге — впредь; хабе — будут; граме-граме — в каждой деревне.


Увидев, как поет и танцует Господь Шри Чайтанья Махапрабху, Господь Нитьянанда предсказал, что когда-нибудь такие танцы и пение придут в каждую деревню.


КОММЕНТАРИЙ: Это пророчество Шри Нитьянанды Прабху относится не только к Индии, но и ко всей планете, и сейчас по Его милости оно сбывается. Члены Международного общества сознания Кришны путешествуют на Западе из одной деревни в другую и даже возят с собой Божества. Преданные распространяют по всему миру много книг. Мы надеемся, что, проповедуя послание Шри Чайтаньи Махапрабху, они будут очень строго следовать Его примеру. Если они соблюдают все правила и ограничения и ежедневно повторяют шестнадцать кругов, их проповедь учения Шри Чайтаньи Махапрабху непременно увенчается успехом.


ТЕКСТ 83


атикала хаила, лока чхадийа на йайа

табе нитйананда-госани срджила упайа


атикала — очень поздно; хаила — было; лока — люди; чхадийа — оставив; на йайа — не уходят; табе — тогда; нитйананда — Шрила Нитьянанда Прабху; госани — духовный учитель; срджила — придумал; упайа — способ.


Заметив, что уже поздно, духовный учитель, Господь Нитьянанда, стал думать, как заставить людей разойтись по домам.


ТЕКСТ 84


мадхйахна карите гела прабхуке лана

таха декхи' лока аисе чаудике дхана


мадхйахна карите — пообедать в полдень; гела — пошел; прабхуке — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; лана — взяв; таха декхи' — увидев это; лока — люди; аисе — идут; чаудике — вокруг; дхана — бегом.


Когда ближе к полудню Нитьянанда Прабху повел Шри Чайтанью Махапрабху обедать, толпа бросилась за Ними.


ТЕКСТ 85


мадхйахна карийа аила девата-мандире

ниджа-гана правеши' капата дила бахир-дваре


мадхйахна карийа — омывшись; аила — вернулись; девата-мандире — в храм Господа; ниджа-гана правеши' — впустив Своих спутников; капата дила — закрыл; бахир-дваре — входную дверь.


Омывшись, Они в полдень вернулись в храм. Впустив Своих спутников, Шри Нитьянанда Прабху запер входную дверь.


ТЕКСТ 86


табе гопинатха дуи-прабхуре бхикша караила

прабхура шеша прасаданна сабе банти' кхаила


табе — затем; гопинатха — Гопинатха Ачарья; дуи-прабхуре — Господа Чайтанью Махапрабху и Господа Нитьянанду; бхикша караила — накормил прасадом; прабхура — Господа; шеша — остатки; прасада-анна — трапезы; сабе — все; банти' — поделив; кхаила — съели.


Гопинатха Ачарья принес Господу Чайтанье и Господу Нитьянанде прасад и, когда Они пообедали, раздал остатки Их трапезы преданным.


ТЕКСТ 87


шуни' шуни' лока-саба аси' бахир-дваре

`хари' `хари' бали' лока колахала каре


шуни' шуни' — услышав (это); лока-саба — все люди; аси' — придя (туда); бахир-дваре — к входной двери; хари хари — святое имя Господа; бали' — повторяя; лока — люди; колахала — оглушительный шум; каре — создают.


Узнав об этом, люди собрались за дверью и стали кричать святое имя: «Хари! Хари!» Поднялся оглушительный шум.


ТЕКСТ 88


табе махапрабху двара караила мочана

ананде асийа лока паила дарашана


табе — затем; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; двара — дверь; караила мочана — открыл; ананде — с большой радостью; асийа — войдя; лока — люди; паила дарашана — увидели.


После обеда Шри Чайтанья Махапрабху попросил открыть дверь, и все собравшиеся смогли к великой своей радости снова увидеть Его.


ТЕКСТ 89


эи-мата сандхйа парйанта лока асе, йайа

`ваишнава' ха-ила лока, сабе наче, гайа


эи-мата — таким образом; сандхйа парйанта — до вечера; лока — люди; асе йайа — приходят и уходят; ваишнава — преданные; ха-ила — стали; лока — люди; сабе — все; наче — танцуют; гайа — поют.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 124 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×