Сергей Иванов - Византийское миссионерство: Можно ли сделать из «варвара» христианина?

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сергей Иванов - Византийское миссионерство: Можно ли сделать из «варвара» христианина?, Сергей Иванов . Жанр: Религия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сергей Иванов - Византийское миссионерство: Можно ли сделать из «варвара» христианина?
Название: Византийское миссионерство: Можно ли сделать из «варвара» христианина?
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 3 февраль 2019
Количество просмотров: 210
Читать онлайн

Помощь проекту

Византийское миссионерство: Можно ли сделать из «варвара» христианина? читать книгу онлайн

Византийское миссионерство: Можно ли сделать из «варвара» христианина? - читать бесплатно онлайн , автор Сергей Иванов
1 ... 87 88 89 90 91 ... 94 ВПЕРЕД

А. К. Шагиров, Заимствованная лексика (см. прим. 51), с. 141— 142.

857

М. Ч. Джуртубаев, Древние верования балкарцев и карачаевцев (Нальчик, 1991), с. 179.

858

Р. Бетрозов, Происхождение (см. прим. 44), с. 127, ср. еще: Л. И. Лавров, «Доисламские верования» (см. прим. 38), с. 230; П. У·, «Начало христианства в Закавказье и на Кавказе», Сборник сведений о кавказских горцах, вып. 2 (1869), с. 21.

859

В. И. Марковин, «К вопросу о язычестве и христианстве в верованиях горцев Кавказа», Вестник Кабардино–Балкарского НИИВып. 6 (Нальчик, 1972), с. 256—258.

860

Например, название недели в удинском языке, «шамат», — пришло прямо из сирийского, минуя даже обычные в таких случаях грузинское и армянское посредство (В. Outtier, «La christianisation du Caucase», II Caucaso: cemiera fra culture dal Mediterraneo alia Persia (sec. IX‑XI) [Settimane di studio del centro Italiano di studi sull’alt0 medioevo. XLIII] (Spoleto, 1996), p. 557).

861

Быть может, какой‑то свет на эту проблему прольет недавно обнаруженный в одной греческой рукописи Санкт–Петербурга (БАЙ» Q 12. XIII в.) но пока не опубликованный список названий православных праздников на аланском языке, записанный греческим# буквами (F. Thordarson, «Religious Vocabulary of the Alans», Annual oj Medieval Studies at Central European University, vol. 6 (2000), p. 218).

862

А. И. Шамилев, «К вопросу о христианстве у чеченцев и ингушей», Известия Чечено–Ингушского Научно–исследовательского институ–Т. 3, вып. 1 (Грозный, 1963), с. 89; ср.: Б. Долгат, «Первобытная религия чеченцев», Терский Сборник, вып. 3, кн. 2 (1893), с. 48; Η. Н. Бараниченко, Доисламские верования и культы в исторических системах общественных отношений вайнахов. Канд. дисс. (Грозный, 1985), с. 89.

863

Такие реликтовые христианские обычаи Дагестана, как крашение яиц (Д. М. Атаев, «Христианские древности Аварии», УЗ Дагестанского филиала АН. Институт истории, языка и литературы, т. 4 (1958), с. 178—182) или выпекание «куличей» (Г. Н. Прозрителев, Аревние христианские памятники на Северном Кавказе (Ставрополь, 1906), с. 4) свидетельствуют, конечно, не о византийском, а о позднейшем русском влиянии.

864

Nilus Doxapatris. In: Hieroclis Synecdemus et Notitiae Graecae episCopatuum / Ed. G. Parthey (Berlin, 1866), p. 297.

865

миссионерство на православной территории (В. Altaner, Die Dominikanermissionen des 13. Jahrhundert (Habellsschwerdt, 1924), S. 49—50; N. Yantsi‑Meletiadis, «Moines et missionaires a Byzance: le cas des ordres mendiants», XXе Congres International des etudes byzantines. Pre‑Actes· III. Communications libres (Paris, 2001), p. 150), однако эта проблема нас здесь не занимает.

866

Е. V. Ivanka, «Griechische Kirche und griechisches Monchtum im mitelalterlichen Ungarn», Onentalia Chnstiana Penodica, vol. 8 (1942), S. 192.

867

А. И. Пападопуло–Керамевс, Nodes Petropolitanae (Санкт–Петербург 1913), с. 258.

868

Teodoro II Duca Lascari, Encomio delVimperatore Giovanni Duea Acura L. Tartaglia (Napoli, 1990), p. 100.

869

Georgii Acropolitae Opera / Ed. P. Wirth. Vol. II (Stuttgart, 1978), p. 24.6—24.

870

В. Г. Васильевский, «Epirotica saeculi XII: Из переписки Иоанна авпактского», ВВ, т. 3, (1896), с. 269.19—23.

871

R. J. Loenertz, «Lettre de George Bardanes au patriarche oecurn' nique Germain II», ΕΕΒΣ, τ. КГ (1964), p. 107.111—118.

872

См.: В. И. Барвинок, Никифор Влеммид и его сочинения (Киев» 1911), с. 349.

873

Nicephorus Blemmydes / Ed. A Heisenberg (Leipzig, 1896)» p. 118.96—101.

874

Georgii Pachymeris De Michaele et Andronico Palaeologis / Ed. I. ker. Vol. II (Bonnae, 1835), p. 457.2—11.

875

См. П. И. Жаворонков, «Никейско–трапезундские отношения в 1213—1223 гг.», Византийские очерки (Москва, 1982), с. 188, прим. 27.

876

В такой же манере написан и панегирик Феодора патриарху Арману, ср.: A. Karpozelos, «Ап Unpublished Encomium by Theodore bishop of Alania», Byzantina, vol. 6 (1974), p. 233.

877

Васильевский, «Epirotica» (см. прим. 67), p. 275.

878

М. Νυσταζοπούλου, «Ό Αλανικός του έπισκόπου Άλανιας Θεοδόρου καί ή et τον πατριαρχικόν θρόνον άνάρρησις Γερμανού του Β», ΕΕΒΣ, τ. ΑΓ’ (1964), σ. 273.

879

В неприязни к Феодору сошлись Херсонский иерарх, сторонник Трапезунда, и сельджукский полководец Чобан, руководствовавшийся какими‑то неизвестными нам мотивами (Η. М. Богданова, «К вопросу о городском управлении в Херсоне в начале XIII в.», Социальные группы традиционных оЬщств Востока. Ч. I (Москва, 1985), с. 44—54.

880

Miklosich, Muller, p. 67, 150.

881

И. Ф. Помяловский, Сборник греческих и латинских надписей (см. прим. 34), с. 20, № 39.

882

Перевод Ю. Кулаковского «не солгавшего апостолу» (Ю. А. Кулаковский, Избранные труды по истории аланов и сарматов (СанктПетербург, 2000), с. 209) — представляется неверным.

883

Греческий текст здесь, как и во многих других местах письма, довольно темен. Ю. Кулаковский, по–видимому, неверно переводит это место: «в неких склонных помогать ему» (там же).

884

У Ю. Кулаковского неверно: «торжествующий» — между тем, Феодор намекает на 12–ю главу Евангелия от Матфея, где злой дух, изгнанный из человека, возвращается назад, взяв с собой «семь других духов, злейших себя».

885

Здесь мы отклоняемся от канонического перевода в пользу буквального, так как для Феодора важны нюансы смысла.

886

Перевод Кулаковского «Но собирая малый плод с посева на крышах» (Там же, с. 215—216) лишен смысла и не учитывает евангельской аллюзии.

887

С одной стороны, Феодор использует невероятно архаичное слово философской лексики, но с другой — видоизменяет его форму должно быть παμμήτωρ.

888

Перевод «Но мы не только блуждаем в лесу… но и по всем камням и водам» (Там же, с. 216) совершенно не учитывает библейской аллюзии.

889

Адыгиу балкарцы и карачаевцы в известиях европейских авторов XIII‑XIX вв. (Нальчик, 1974), с. 31.

890

Georgii Pachymeris De Michaele et Andronico Palaeologis / Ed. I. ker. Vol. I (Bonnae, 1835), p. 258—259, 265—267.

891

И. Помяловский, Житие иже во святых отца нашего Григория Синаита, [Зап. ист. — фил. ф–та Имп. СПб. Ун–та, т. 35] (Санкт–Петербург, 1894), с. 43—44.

892

Nicephori Gregorae Historia Byzantina / Ed. L. Schopen, I. Bekker. Vol. I (Bonnae, 1829), p. 248.

893

Ibid., p. 254.

894

Ibid., p. 542—543.

895

Ibid., р. 379.

896

Nicephori Gregorae Epistulae / Ed. P. A. M. Leone. Vol. II (s. 1·» 1982), p. 109.

897

Nicephori Gregorae Historia Byzantina. Vol. Ill (Bonnae, 1855), p. 513—514.

898

Δ. Ζακυθηνός, «Άγιος Βάρβαρος», Εις μνήμην К /. Αμάντου. (Αθήναι, I960), σ. 444—445; ср. сомнения в историчности Варвара: F. J. Thomson, «Hagiographica in the Slavonic Manuscripts of the Pontifico Istituto Orientale», AB, vol. 119 (2001), p. 378—379.

899

Κωνσταντίνου Άκροπολιτου «Λόγος εις τον άγιον Βάρβαρον», 'Ανάλεχτα Ίεροσολυμιτιχής σταχυολογίας. Εκδ. Α. Παπαδοπούλου–Κεραμεύς. Т. 1 (Πετρόπολις, 1891), σ. 405.

1 ... 87 88 89 90 91 ... 94 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×