Виганд из Марбурга - Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника (1394)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Виганд из Марбурга - Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника (1394), Виганд из Марбурга . Жанр: Европейская старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Виганд из Марбурга - Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника (1394)
Название: Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника (1394)
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 179
Читать онлайн

Помощь проекту

Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника (1394) читать книгу онлайн

Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника (1394) - читать бесплатно онлайн , автор Виганд из Марбурга

6

Социус- товарищ, друг. В оригинале - Alff de Czudendorff (Alfus de Czudendorf). В 1387 г. этот человек был префектом в Инстенбурге.

7

В оригинале - Guiliemus (Вильгельм) dux de Geldern.

8

В оригинале - Eckardum de Walde.

9

В оригинале - Valkenborg - замок маркграфа Бранденбургского Иоанна.

10

Ошибка хрониста. Великий магистр Конрад Цёльнер фон Ротенштейн умер в 1390 г.

11

Речь идет о Конраде фон Валленроде (нем. Konrad IV von Wallenrode). Гроссмейстер Тевтонского ордена (1391-1393). Род. между 1330 и 1340 гг. Происходил из нюрнбергского франконского рода, пришёл в Пруссию в 1365 г., где был назначен попечителем (префектом) Прёйсиш-Эйлау (ныне Багратионовск). С 1376 г. - хаузкомтур Христбурга (Джезгонь), с 1377 г. - комтур Шлохау (ныне г. Члухув в Польше), с 1387 г. - великий комтур Ордена. Занимался организацией крестовых походов против ВКЛ. Продолжил политику, направленную на поддержку князя Витовта в его борьбе со своим двоюродным братом королём польским и великим князем литовским Ягайло. Избран гроссмейстером 12 марта 1391 г. Активно проводил политику колонизации малонаселённых земель в Пруссии. Неподчинение части рыцарства позволило фон Валленроду провести чистку в их среде, особенно в комтурствах, находившихся под руководством маршала. В 1392 г. князь Владислав Опольчик предложил Конраду проект раздела Польши между Св. Римской империей, Тевтонским орденом, Бранденбургом, Венгерским королевством и Силезским княжеством, однако великий магистр ответил отказом. Умер 23 июля 1393 г., по легенде, в припадке бешенства, вероятно, от апоплексического удара. Похоронен в усыпальнице великих магистров Ордена в часовне св. Анны в Мариенбурге. Хронисты-монахи ненавидели Валленрода за недостаточную щедрость к церкви и изображали еретиком и врагом Ордена, понесшим справедливую кару небес. Адам Мицкевич в поэме «Конрад Валленрод» представил главного героя литвином, тайно внедрившимся в орден, дабы разложить и уничтожить его изнутри. Впоследствии на основе поэмы Мицкевича были написаны две оперы: «Литвины» (итал. Lituani) Амилькаре Понкьелли на либретто Антонио Гисланцони (1874) и «Конрад Валленрод» Владислава Желенского (1885). Началом незаконченного перевода поэмы является стихотворение А.С.Пушкина «Сто лет минуло, как тевтон...». (О нем: TrillerA. Konrad von Wallenrodt // Neue Deutsche Biographie. Band 12. - Berlin: Duncker & Humblot, 1980. S. 516.)

12

В оригинале - Gotfridus de Kulen, в документах ордена назван как Gottofredus de Kuele.

13

В оригинале - Johannes de Strifen. В 1389 г. был вице-командором Reginiontii.

14

Префектом Инстенбурга был Альф фон Шудендорф (Alfus de Czudendorf).

15

Префектом Tapiow (Tapiaviensis) был (Penz Truppurk).

16

Имеются в виду люди Иоанна фон Румпенхейма - командора Рагниты.

17

Март 1391 года.

18

12 марта 1391 года.

19

В оригинале - Polonis.

20

По другим данным, описываемые здесь события произошли в 1389 г.

21

В оригинале - frater Marguardus (имеется в виду Марквард фон Raschau - командор Мемеля) et frater Кип (т. е. Куно фон Лихтенштейн) (Lichtenstein), адвокат ордена в Самбии.

22

В оригинале - commendator Mymila Nicolaus Cassow. Возможно, имя указано ошибочно, поскольку тамошним командором был Марквард фон Расхау (Marguardus de Raschau).

23

В оригинале - Wyhandi de Margborg.

24

Имеется в виду граф де Querfurt, рыцарь ордена.

25

В оригинале - Mericus.

26

1389 год.

*

Примечания и комментарии к главе XXVIII

1

Правильнее - Энгельгард (Engelhardus), однако в тексе стоит Eghardus.

2

Хронист уже писал об этом ранее.

3

В оригинале - Sudemunt. Уже упоминавшийся шурин Витовта, бывший главным управленцем в Вильно и сторонником князя Корибута.

4

В оригинале - Karibol.

5

В оригинале - Gartyn (Гродно).

6

В оригинале - fvatrem sum Ywanum ducem Andrtam.

7

В оригинале - Arnoldum Borgeler (Arnoldus de Buergeln).

8

В оригинале - Marguardum Saltzbach. Марквард фон Зальцбах (Sulzbach) в 1394 г. был вице-командором Regimontii.

9

Вероятнее всего, речь идёт о Готфриде фон Кёле (Gottohredus de Kuele), поскольку в 1389 г. он уже был префектом Растенбурга.

10

В оригинале - Komot, вероятно, опечатка, переводчика звали Конрад (Konrad Czolner).

11

Позже хронист укажет, что упомянутый Фланкен (Flanken) был из Франконии, то есть правильно читать не «de Flanken», a «de Franken». Он происходил из франконского рода, который от замка Dornheim именовался Fuchs de Dornheim. Многие из этой аристократической фамилии носили имена Аполлинарий (Apollinaris), включая упомянутого в тексте рыцаря, который назван Appil (скорее всего опечатка по вине издателя, правильно - Appol).

12

Из знаменитого рода Mors Rhenum.

13

Марквардом фон Зальцбах.

14

В августе 1390 г.

15

Имеется в виду граф Генрих Дерби (в оригинале - Henricus de Derby) и Боллингброк, старший сын герцога Иоанна Ланкастерского (Гента) и Бланки Ланкастерской, внук английского короля Эдуарда III Плантагенета, позже ставший английским королём Генрихом V Ланкастером. Из-за запутанности вопроса о престолонаследии в Англии он был вынужден на некторое время покинуть королевство и вместе с французскими рыцарями принял участие в «литовских рейзах» Тевтонского ордена.

16

В оригинале - Karigal. Имеется в виду один из сыновей Ольгерда, родной брат Ягайло и Скиргайло - князь Мстиславский Каригайло (ок. 1364/1367-1390), в крещении получивший имя Казимир.

17

Среди погибших упоминается брат Витовта Товтивил (в оригинале - Tokwyl), а не Виганд (в оригинале - Wigandi), другой брат Витовта, получивший при крещении имя Конрад (в оригинале - Conrado). Этот человек упоминается как живущий в описании событий, относящихся к 1392 г.

18

Ливонский магистр Робин фон Элс (в оригинале - Robinus de Els).

19

В 1391 г.

20

Магистр Fridericus Marchio Missnensis.

21

Упомянутые гости прибыли в день святого Иоанна в 1391 году.

21

Лежало над Вилией, неподалёку от удобного для переправы брода.

23

По другим данным, этот граф был убит под Вильно.

*

Примечания и комментарии к главе XXIX

1

Описываемые события относятся к 1392 году.

2

В оригинале - Johannem Rumpenheym.

3

Куно фон Лихтенштейна (Cuno de Lichtenstein). В тексте имя (conradum) явная опечатка, к тому же напечатанная не с заглавной буквы.

4

В оригинале - teutonicis nobilibus.

5

В оригинале - domino Ruperto de Schockendorff.

6

В данном случае речь, скорее всего, идёт о Генрихе Перси (Henricus Persy), графе Нортумберлендском.

7

Современный Алитус (Олита).

8

В оригинале - Karibot regem.

9

Albertus Karsow capitanes crictianorum.

10

В оригинале - Engelhardus Raw.

11

Скорее, эти события имели место в 1392.

12

Уже упоминавшегося Маркварда фон Зольцбах.

13

Речь идёт, скорее всего, о замке Мариенбург.

14

Маршал требовал безоговорочной капитуляции замка.

15

1392 год.

16

Северо-восточное Вильно (Вильнюса).

17

В оригинале - Ritteiswerder.

18

Комментариев (0)
×