Cергей Сандер - Жизнь и работа за рубежом

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Cергей Сандер - Жизнь и работа за рубежом, Cергей Сандер . Жанр: Поиск работы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Cергей Сандер - Жизнь и работа за рубежом
Название: Жизнь и работа за рубежом
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 310
Читать онлайн

Помощь проекту

Жизнь и работа за рубежом читать книгу онлайн

Жизнь и работа за рубежом - читать бесплатно онлайн , автор Cергей Сандер
1 ... 26 27 28 29 30 ... 34 ВПЕРЕД

Основные требования к уровню владения иностранным языком в некоторых странах

Миграционное законодательство большинства развитых стран устанавливает обязательные требования к уровню знания местного языка. Как правило, они распространяются на желающих:

– получить высшее и профессиональное образование;

– переехать на постоянное место жительства по иммиграционной программе;

– получить разрешение на работу;

– получить гражданство.


При поступлении в зарубежный вуз необходимо подтвердить уровень владения местным языком. Он должен быть достаточно высоким для того, чтобы усвоить учебный материал. Необходимо предоставить специальный сертификат, подтверждающий уровень владения языком, или пройти специальный интенсивный курс изучения языка при университете и успешно сдать экзамен по его окончании.

Для того чтобы участвовать в программе для высококвалифицированных специалистов в Великобритании (Tier 1 General), необходимо предоставить сертификат IELTS с баллом не ниже 6,5. Для того чтобы переехать в Канаду, нужно владеть английским (сертификат IELTS) или французским (сертификат TEF) языками. Для иммиграции в Австралию или Новую Зеландию понадобится опять же сертификат IELTS c 5,0 и 6,5 баллами соответственно.

Во многих странах при подаче документов на получение разрешения на работу желательно владение местным языком. Закон не предусматривает обязательного предоставления сертификата, но миграционная служба при рассмотрении документов обязательно обратит внимание на то, владеет ли кандидат местным языком. После того как вы проживете в стране несколько лет и подадите прошение о предоставлении гражданства, вам придется сдать тест на знание местного языка.

Поэтому, если вы всерьез намереваетесь жить и работать в другой стране, непременно узнайте, существуют ли обязательные требования к уровню владения местным языком для получения разрешения на въезд и пребывание. Обратите внимание: для того чтобы собрать информацию и ознакомиться с требованиями миграционного законодательства на сайтах миграционной службы или министерства внутренних дел выбранной вами страны, уже понадобится знание языка. Далеко не во всех странах информация миграционных служб предоставляется на английском или других популярных языках.

Кроме обязательных требований к уровню владения иностранным языком существуют и факультативные требования, когда, например, работодатель в описании вакансии прямо указывает, что наиболее перспективный кандидат должен владеть одним или несколькими иностранными языками.

Как подтвердить свой уровень владения языком?

Существуют специальные международные системы тестирования уровня знания иностранного языка. По результатам теста выдается сертификат, подтверждающийуровень владения языком, который, как правило, действителен в течение нескольких лет, а затем тест нужно пересдавать.

Наиболее распространенными являются несколько систем.


IELTS (International English Language Testing System).

Этот языковой тест был разработан и управляется UCLES[11] совместно с Британским советом и Международной программой по развитию австралийских университетов и колледжей. Подробнее: www.ielts.org.


TOEFL (Test of English as a Foreign Language). Это международный экзамен по английскому языку как иностранному. TOEFL подготовлен Educational Testing Service (ETS), Принстонский университет, Нью-Джерси, США. Подробнее: www.ets.org.


TEF (Test d'Evaluation de Francais). Это тест на знание французского языка, который проводится на базе Торгово-промышленной палаты Парижа (Chambre de Commerce et d'Industrie de Paris – CCIP). Подробнее: www.fda.ccip.fr.


Goethe Zertifikat. Гете-институт был основан в 1925 году под названием Немецкая академия и разработал систему квалификационных экзаменов для изучающих немецкий язык в качестве иностранного. Подробнее: www.goethe.de.


DELE (Diplomas de Espanol). Диплом по испанскому языку как иностранному (DELE), который выдает Институт Сервантеса от имени министерства образования, культуры и спорта Испании, является официальным документом, подтверждающим уровень знания и владения испанским языком. Подробнее: www.cervantes.es.


CEFR (Common European Framework of Reference).

В Западной Европе в связи с созданием Европейского союза появилась необходимость создания общеевропейского стандарта владения иностранным языком. Так появился CEFR. Соответствующая директива была выработана Советом Европы как основная часть проекта Language Learning for European Citizenship между 1989 и 1996 годами. А в ноябре 2001 года резолюция Совета ЕС рекомендовала использование CEFR для создания национальных систем оценки языковой компетенции.

В системе CEFR знания и умения учащихся разделяются на три крупных категории, которые далее делятся на шесть уровней.


А – элементарное владение. – A1 (уровень выживания). Понимаю и могу употребить в речи знакомые фразы и выражения, необходимые для выполнения конкретных задач. Могу представиться/представить других, задавать/отвечать на вопросы о месте жительства, знакомых, имуществе. Могу участвовать в несложном разговоре, если собеседник говорит медленно и отчетливо и готов оказать помощь.

– A2 (предпороговыйуровенъ). Понимаю отдельные предложения и часто встречающиеся выражения, связанные с основными сферами жизни (например, основные сведения о себе и членах своей семьи, покупках, устройстве на работу и т. п.). Могу выполнить задачи, связанные с простым обменом информацией на знакомые или бытовые темы. В простых выражениях могу рассказать о себе, своих родных и близких, описать основные аспекты повседневной жизни.


B – самостоятельное владение.

– B1 (пороговыйуровенъ). Понимаюосновныеидеи четких сообщений, сделанных на литературном языке на разные темы, типично возникающие на работе, учебе, досуге и т. д. Умею общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране изучаемого языка. Могу составить связное сообщение на известные или особо интересующие меня темы. Могу описать впечатления, события, надежды, стремления, изложить и обосновать свое мнение и планы на будущее.

– B2 (пороговый продвинутыйуровенъ). Понимаю общее содержание сложных текстов на абстрактные и конкретные темы, в том числе узкоспециальные тексты. Говорю достаточно быстро и спонтанно, чтобы постоянно общаться с носителями языка без особых затруднений для любой из сторон. Я умею делать четкие, подробные сообщения на различные темы и изложить свой взгляд на основную проблему, показать преимущество и недостатки разных мнений.


С – свободное владение.

– C1 (уровень профессионального владения). Понимаю объемные сложные тексты на различную тематику, распознаю скрытое значение. Говорю спонтанно в быстром темпе, не испытывая затруднений с подбором слов и выражений. Гибко и эффективно использую язык для общения в научной и профессиональной деятельности. Могу создать точное, детальное, хорошо выстроенное сообщение на сложные темы, демонстрируя владение моделями организации текста, средствами связи и объединением его элементов.

– C2 (уровень владения в совершенстве). Понимаю практически любое устное или письменное сообщение, могу составить связный текст, опираясь на несколько устных и письменных источников. Говорю спонтанно с высоким темпом и высокой степенью точности, подчеркивая оттенки значений даже в самых сложных случаях.


В большинстве случаев вам потребуется уровень владения языком не ниже C1.

В России знание языка в соответствии общеевропейским стандартом можно подтвердить в Московском государственном лингвистическом университете (МГЛУ) www.linguanet.ru.

Обучение языку с Livemocha

Мы уже знаем, какие колоссальные возможности таят в себе социальные сети. Теперь эти возможности можно использовать и для изучения иностранных языков с помощью Livemocha.

Livemocha (www.livemocha.com) – это социальная сеть, объединяющая по всему миру пользователей, которые хотели бы найти друзей в других странах и выучить иностранный язык. Livemocha предоставляет уроки иностранного языка в Интернете, дает возможность найти партнера по изучению языка в любой стране, а также является прекрасным мотиватором.

Подводим итоги

Владение иностранным языком – ключ к вашему успеху за рубежом. Существует несколько систем проверки уровня владения иностранным языком: IELTS, TOEFL, TEF, Goethe Zertifikat, DELE. Также существует CEFR – общеевропейский стандарт оценки владения иностранным языком. Для изучения иностранного языка с помощью Интернета включайтесь в социальные сети, например Livemocha.

Глава 12

Переезд, который равен двум пожарам

Издавна переезд сравнивают с пожаром, после которого еще долго придется приходить в себя на новом месте. А переезд в другую страну в таком случае равен двум пожарам. Уверен, что большинство людей, которые впервые задумываются о жизни, работе или ведении бизнеса в других странах, очень смутно представляют себе, сколько им предстоит хлопот с перевозкой имущества, документами (особенно если предстоит переезжать с детьми) и прочими делами. Я постараюсь ответить на наиболее распространенные вопросы. Здесь будет много скучных юридических моментов, но именно на этапе переезда все это очень важно.

1 ... 26 27 28 29 30 ... 34 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×