Ник Кварри - Дон умер! Да здравствует Дон!

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ник Кварри - Дон умер! Да здравствует Дон!, Ник Кварри . Жанр: Боевик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ник Кварри - Дон умер! Да здравствует Дон!
Название: Дон умер! Да здравствует Дон!
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 март 2020
Количество просмотров: 119
Читать онлайн

Помощь проекту

Дон умер! Да здравствует Дон! читать книгу онлайн

Дон умер! Да здравствует Дон! - читать бесплатно онлайн , автор Ник Кварри
1 ... 4 5 6 7 8 ... 25 ВПЕРЕД

даже если попытаешься достигнуть этого силой. Твой отец сказал бы тебе то же, что и я: не пытайся достигнуть чего-либо до того, как будешь уверен, что сможешь удержать. Для твоей же собственной пользы, поверь мне. Ты не в состоянии сейчас взять на себя руководство.

Фрэнк попытался ответить, но дядя удержал его.

— И теперь ты возьмешь это? — Спросил он, глядя на Диморра.

Анджело помолчал секунду, потом посмотрел на Винса.

— Как это звучит для тебя? Ты и твои парни будете не зависимы, но вы будете входить в семью Бруно и в мою. А когда мы позовем тебя — никаких вопросов и споров. Взамен этого мы обеспечим тебе процент от всего строительства, осуществляемого в городе.

Вине задумался. Было видно, что Диморра не говорил с ним предварительно. Наконец он кивнул… — Я скажу — о'кей! Но Счетовод был недоволен.

— Я не согласен.

Диморра посмотрел на него.

— Это касается Джимми Бруно, и ты сейчас действуешь от него, пока он в тюрьме.

— Да, я действую за Джимми. И хочу для него большей доли.

Ты не можешь получить ее без борьбы. Ты имеешь оружие,

чтобы подчинить братьев Фарго? Нет. Я имею, но не хочу войны. Мы можем договориться, каждый из нас при этом может что-нибудь получить.

Заговорил Дон собрания — Дон Франческо Гайянта.

— Это звучит, как ответ на все вопросы. Для этого мы здесь собрались, чтобы уладить это дело без неприятностей.

Остальные члены собрания кивнули в знак согласия. Вито Риккобоне молча следил за ними, понимая, что дело сделано. Но Фрэнк сердился на Диморра. В душе он понимал, что тот прав, но было бы ошибкой сдаться без борьбы.

Так вот что вы предлагаете! Дать им то, что они хотят! А вдруг каждый из организации моего отца решит идти своим путем? Мы разрешим это?

Диморра покачал головой.

— Никто больше не хочет самостоятельности. Никто не имеет для этого таких условий, как Вине и Тони. — Он повернулся к Счетоводу. — Орландо должен ответить мне: половина — Бруно, полови на — мне.

— Кто-нибудь имеет другие намерения?

— Все будут согласны, если поговорить с ними правильно. —

Диморра улыбнулся. — Видишь, как это просто?

— Конечно, — с горечью ответил Фрэнк. — Для тебя. Ты получишь все, что хотел — половину организации моего отца.

— Я хочу большего, — сказал Диморра. — Я хочу тебя.

Фрэнк Регалбуто смотрел на него, не уверенный, что понял его правильно.

Диморра наклонился к нему.

— Фрэнки, я присутствовал, когда ты родился. Там, в больнице,

вместе с твоим отцом. — Он положил руку на колено Фрэнка. —

У меня нет сына, а мне уже немало лет. Я сказал, что ты еще не готов стать Доном, но ты будешь готов к этому. И если ты научишься у меня, наберешься опыта, ты унаследуешь мою организацию.

Он посмотрел на членов собрания.

— Вы слышали, что я сказал? Вы — свидетели.

Он снова посмотрел на Фрэнка и ждал.

Это дало время Фрэнку придти в себя и заговорить тепло и медленно.

— Если будет так, то я могу согласиться, это я знаю лучше,

чем кто-либо в городе.

Глаза Диморра смотрели на него оценивающе.

— Готов поддержать своими деньгами?

Ответ Фрэнка был быстр.

— Если получу прибыль.

— С определенным процентом мне.

— Не без этого.

Диморра улыбнулся, потом встал, подошел к Фрэнку, взял его голову в свои руки и поцеловал.

Больше никто не двигался, все казались счастливыми.

За исключением Счетовода, который казался настороженным.

— Анджело, если ты берешь Фрэнка, то я Вито. Я нуждаюсь в нем.

Вито Риккобоне возразил:

— Не торопись, я хочу быть с Фрэнком.

Диморра посмотрел на него и покачал головой.

— Нет, Орландо прав, пока Джимми в тюрьме, он нуждается в опытном человеке.

Счетовод считал, что выиграл и поторопился закрепить свой успех.

— Мы должны разделить прибыль от героина, так как согласовано, что Вито перейдет к нам.

Анджело Диморра снова сел. Он мягко посмотрел на Счетовода.

— Хорошо, — спокойно ответил он. — Мы все разделим поровну.

Они работали долго. Спорили, взвешивали и уравнивали отдельные части организации Регалбуто, чтобы ни одна из семей не имела преимущества.

Было три часа утра, когда они кончили. Все уже собрались прощаться, обнадеженные, что все кончилось.

Тут Фрэнк вскочил на ноги.

— Есть еще одно дело до того, как мы разойдемся, которое касается нашего собрания.

Спокойная сила его голоса привлекла всеобщее внимание. Он посмотрел на Анджело.

— Дон Анджело, четыре человека пытались перехватить последнюю партию героина, закупленную моим отцом. Они ждали в том месте, где мы производили обмен с импортерами. Это место было известно очень немногим. Следовательно, информатором был кто-то близкий в кругу моего отца.

Фрэнк достал и вырвал листок бумаги.

— Здесь имена четырех бандитов и имя человека, которому они подчинялись.

Диморра посмотрел на него и взял листок. Молча прочел пять имен, написанные на нем.

Гайянта заерзал на своем стуле.

— Что заставляет нас рассматривать это дело здесь?

Диморра посмотрел на него. Лицо его было мрачным.

— Эти люди подчинялись дону другого города. — Он помолчал. — Вашего города, — сказал он, повернув голову ко второму представителю Нью-Йорка, Дону Марианно Вассало. — Известны вам первые четыре имени? — спросил он, протягивая листок.

Лицо Вассало стало бледным. Диморра изучал его, понимая, что шок, который тот испытывал, показывает, что он не ожидал таких откровенных слов Фрэнка.

Вассало держал листок в руках, он прочитал четыре имени, написанные над его собственным. Он смотрел дольше, чем это требовалось. Когда он поднял глаза, в них была боль.

— Я ничего не знаю о том, что они делали на вашей территории. Клянусь в этом кровью моей матери.

— Эти люди принадлежат к вашей семье? Вассало мрачно кивнул.

— Они из части Джузеппе Спада.

— Были, — заметил Фрэнк, — они мертвы.

Вассало не смотрел на него. Его глаза встретились с глазами

Диморра. Оба Дона были расстроены.

— Спада был моей правой рукой в течение последних пяти лет, — промолвил Вассало.

Диморра мягко сказал:

— Важно узнать имя человека, который информировал его.

Я не хочу иметь предателей за своей спиной или за спиной

Бруно.

Вассало посмотрел на другие лица, на некоторых было осуждение.

Он вздохнул и снова посмотрел на Диморра:

— Я позвоню по телефону. Спада будет здесь завтра после полудня.

Анджело Диморра вскочил на ноги.

— Спасибо! — воскликнул он, потом повернулся и вышел. Фрэнки Регалбуто последовал за ним.

ГЛАВА 6

Девушка, взбиравшаяся на помост для прыжков в воду, была почти обнажена. Узкое зеленое бикини едва прикрывало ее стройное тело, изогнутое в бесстыдной позе. А глаза были такими же зелеными, как бикини.

Винцент изучал ее так же, как он рассматривал новый автомобиль или новый дом. Он женился в девятнадцать лет и никогда не глупил после этого. А когда появились дети, они добавили еще один повод, чтобы быть дома. Когда он уходил, то уходил для дела. Он гордился тем, что делает свою работу профессионально. Но удовлетворение он находил только в кругу семьи.

Тем не менее, он все же понимал, красива девушка или нет. Эта была очень привлекательна.

Ее имя было Руби Дан, и она занималась моделированием. Она знала себе цену, это было видно по тому, как она двигалась и держала себя.

Настил качался, когда она прохаживалась по краю, и заставлял вздрагивать соски ее грудей. Она смотрела на Фрэнка Регалбуто, плескавшегося в воде на середине пруда.

— Иди сюда, не глупи, — позвал ее Фрэнк. — Вода теплая и приятная.

— Обманщик! — ответила она, но выпрямилась и прыгнула в воду, погрузившись с грацией профессионального ныряльщика.

Вине Фарго прошел в тень деревьев. Он ненавидел климат Невады. Здесь было чересчур жарко для него. Даже темные стекла очков не защищали глаза от палящих лучей солнца.

Руби Дан вынырнула на поверхность рядом с Фрэнком, ее темные волосы блестели от воды, рот был открыт и ловил воздух.


Фрэнк взял ее лицо обеими руками и поцеловал. Она рассмеялась и обхватила его шею, повиснув на нем.

Точно пара детей, — подумал Вине и улыбнулся. Смеясь, они начали брызгать водой друг на друга. Наконец, Фрэнк выбрался из воды и подошел к Винсу.

— Сколько времени, Вине?

— Час дня, самолет Спада приземлится через два часа. Встречаем мы с тобой.

— О'кей. Дон встал?

Вине кивнул.

— Завтракает в своей комнате, — он посмотрел на Руби Дан,

выходящую из воды. — Красивая девушка.

1 ... 4 5 6 7 8 ... 25 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×