Ли Чайлд - Джек Ричер, или Похититель

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ли Чайлд - Джек Ричер, или Похититель, Ли Чайлд . Жанр: Боевик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ли Чайлд - Джек Ричер, или Похититель
Название: Джек Ричер, или Похититель
Автор: Ли Чайлд
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 8 март 2020
Количество просмотров: 240
Читать онлайн

Помощь проекту

Джек Ричер, или Похититель читать книгу онлайн

Джек Ричер, или Похититель - читать бесплатно онлайн , автор Ли Чайлд
1 ... 63 64 65 66 67 ... 73 ВПЕРЕД

Лейн не появился.

Кейт и Джейд оставались в доме, чтобы их никто не мог увидеть. Они готовили еду и напитки и на подносах приносили к окнам и дверям. Чай для Тейлора и Джексона, кофе для Ричера, апельсиновый сок для Полинг. Солнце довольно быстро сожгло туман, стало теплее, а ближе к вечеру опять похолодало.

Лейн не появился.

Джейд рисовала картинки. Каждые двадцать минут она подносила свое новое творение к окнам и интересовалась у каждого по очереди, нравится ли оно им. Когда приходила очередь Ричера, он наклонял голову и смотрел на листок бумаги. Потом вновь переводил взгляд в сторону возможного вторжения и быстро говорил:

– Очень хорошо.

Обычно картинки получались удачными. Девочка рисовала совсем неплохо. Она переключилась с предсказаний будущего на репортаж о текущих событиях. Джейд нарисовала «мини-купер», Полинг с автоматом и Тейлора, рот которого напоминал развороченный радиатор «бьюика». И еще она изобразила огромного Ричера, возвышающегося над домом. К вечеру на смену репортажу пришли фантазии, Джейд начала рисовать животных, хотя ей не раз говорили, что у Джексонов нет никаких живых существ, даже собаки.

Лейн не появился.

К восьми тридцати видимость уменьшилась практически до нуля, а Ричер провел на ногах почти девятнадцать часов. Как и Полинг. Тейлор и Джексон – двадцать четыре часа, если не считать пятичасового отдыха. Они сошлись в сгустившихся сумерках у входной двери, измученные усталостью и долгим бесплодным ожиданием.

– Он хочет, чтобы мы полностью выдохлись, – сказал Тейлор.

– Тогда он победит, – заметил Джексон. – Долго мы не продержимся.

– Прошло двадцать семь часов, – сказала Полинг. – Мы можем считать, что теперь он сумел вооружиться.

– Он придет завтра на рассвете, – сказал Тейлор.

– Ты уверен? – спросил Ричер.

– Не слишком.

– И я не уверен. Три или четыре часа утра тоже неплохое время.

– Слишком темно.

– Если они добыли оружие, то вполне могли прикупить и приборы ночного видения.

– Как бы это сделал ты?

– Я бы послал троих обойти дом с севера. Остальные должны подойти со стороны подъездной дороги, возможно двое в машине с погашенными фарами, на высокой скорости, еще двое осуществляют поддержку по флангам. Два направления, семь человек – у них будет выбор из семи окон. Мы не сумеем помешать по меньшей мере троим из них проникнуть в дом. Они возьмут заложников прежде, чем мы успеем отреагировать.

– Твои слова – настоящий луч света во мраке, – проворчал Тейлор.

– Я лишь пытаюсь думать как они.

– Мы их прикончим еще до того, как они приблизятся к дому.

– Только в том случае, если все четверо из нас сумеют не заснуть в течение следующих восьми часов. Или следующих тридцати двух часов, если он решит подождать еще один день. Или пятидесяти шести часов, если задержка составит три дня. А такой вариант не исключен. Ему некуда торопиться. И он совсем не глуп. Если уж решил выжидать, то почему не извлечь из своей тактики максимальную выгоду?

– Мы отсюда не уйдем, – сказал Тейлор. – Это место настоящая крепость.

– Если говорить о трех измерениях, – возразил Ричер. – Но сражения идут в четырех измерениях, а не в трех. Длина, ширина, высота плюс время. И время на стороне Лейна, а не на нашей. Сейчас он ведет осаду. У нас закончится еда, и рано или поздно наступит момент, когда все четверо из нас одновременно заснут.

– Значит, нам следует ставить только двух часовых – один на севере, другой на юге, а остальные двое будут отдыхать.

Ричер покачал головой.

– Нет, пришло время перейти в атаку.

– Как?

– Я их найду. Они наверняка разбили лагерь где-то поблизости. Пришло время их навестить. Для них мой визит будет неожиданностью.

– В одиночку? – спросила Полинг. – Это безумие.

– Я все равно должен это сделать, – пожал плечами Ричер. – Я пока еще не получил деньги для Хобарта. Там восемьсот тысяч долларов. Нельзя допустить, чтобы они пропали даром.

Тейлор и Полинг остались на постах, а Ричер вытащил из отделения для перчаток подробную карту картографического управления. Он снял последние рисунки Джейд с кухонного стола, аккуратно пристроил их на стуле и разложил карту на освободившемся пространстве. Потом принялся изучать ее вместе с Джексоном, который прожил в этих местах год. Ричер предпочел бы иметь под рукой человека, который провел здесь больше времени, но лучше такие знания, чем ничего. Карта разными цветами показывала неровности почвы, но их было совсем немного. Плоская равнина, едва ли в Великобритании можно найти еще одно такое место. Точно бильярдный стол. Грэндж-фарм и Бишопс-Паргетер находились приблизительно в центре треугольника пустого пространства, с востока ограниченного дорогой, ведущей на юг из Нориджа в Ипсуич в Суффолке, а на западе дорогой, проходящей через Тетфорд, – по ней Ричер и Полинг уже проезжали. Внутри треугольника имелись мелкие проселочные дороги и изолированные фермы. На перекрестках некоторых дорог находились небольшие поселения. Они изображались на карте мелкими серыми квадратиками и прямоугольничками. Прямоугольники обозначали короткие ряды домов. Часть крупных зданий были показаны отдельно. Единственным местом, расположенным поблизости от Бишопс-Паргетера, оказался «Бишопс армс».

«Это единственная пивная в округе, – сказал фермер в баре. – Почему еще здесь собралось столько народу?»

– Они здесь, как ты считаешь? – спросил Ричер.

– Если они остановились сначала в Фенчерч-Сент-Мэри, а потом отправились на поиски Бишопс-Паргетера, то непременно должны были здесь проезжать. Однако они могли направиться на север. Возле Нориджа полно мест, где можно снять номер.

– В Норидже они не сумеют купить оружие, – заметил Ричер. – В особенности если им придется звонить в Голландию.

– Там можно купить дробовики, – ответил Джексон. – Ничего более тяжелого.

– Значит, они туда не поехали, – сказал Ричер.

Он вспомнил атлас дорог. Город Норидж был изображен на нем как темное пятно в правом верхнем углу более возвышенной местности, носившей название Восточная Англия. Конец пути.

– Я считаю, что они расположились где-то рядом, – добавил Ричер.

– Значит, они в «Бишопс армс», – сказал Джексон.

«Пять миль, – подумал Ричер. – Пешком туда и обратно три часа. Вернусь к полуночи».

– Я проверю, там ли они, – сказал он.

Он вернулся в комнатку за кухней, взял две запасные обоймы для своего G-36, нашел сумочку Полинг на кухне и позаимствовал у нее маленький фонарик. Сложил карту и засунул в карман. Затем договорился с остальными о пароле. Он не хотел, чтобы его пристрелили при возвращении назад. Джексон предложил слово «Канарейки», шутливое название футбольной команды Нориджа, полученное ею за желтую форму.

– А они хоть прилично играют? – поинтересовался Ричер.

– Раньше играли прилично, – ответил Джексон. – Больше двадцати лет назад они были великолепны.

«Они и я», – подумал за Джексона Ричер.

– Будь осторожен, – сказала Полинг, целуя его в щеку.

– Я вернусь, – обещал Ричер.

Он вышел за дом и сразу зашагал на север, потом свернул на запад, двигаясь параллельно дороге, на расстоянии одного поля от нее. На небе еще сохранились слабые отблески заката. Из-за рваных облаков выглядывали бледные звезды. Воздух был холодным и слегка влажным. Тонкая полоса тумана, доходившая до колена, укутывала землю. Мягкая почва слегка пружинила под ногами. Ричер нес G-36 левой рукой, держа его за рукоять, готовый в любой момент начать стрельбу.

Одинокий Ричер в темноте.

Границей Грэндж-фарм была канава в десять футов шириной и шесть глубиной. Орошение для плоской земли. Не как в Голландии, но и перейти такой канал совсем непросто. Ричеру пришлось сползти вниз, а потом взобраться наверх с другой стороны. Он прошел всего милю, а его брюки превратились черт знает во что. Ко всему прочему, ему придется потратить немало времени, чтобы перед возвращением домой привести в порядок туфли. Или вычесть стоимость новых «Чини» из компенсации Хобарта. Возможно, он сумеет съездить туда, где их производят. На атласе Нортгемптон был изображен в сорока милях к западу от Кембриджа. Может быть, удастся уговорить Полинг совершить двухчасовую прогулку за покупками. Он ведь согласился пойти с ней в «Мейси».

Когда Ричер преодолел две мили, он почувствовал сильную усталость, и ему пришлось замедлить шаг. Он начал отставать от собственного расписания. Ричер слегка сменил направление и двинулся немного юго-западнее. Приблизился к дороге. Нашел след трактора, шедший через поля какого-то фермера. Мощные колеса оставили утрамбованные дорожки. Здесь Ричер вытер туфли травой и смог немного ускорить шаг. Обнаружил еще одну канаву, через которую был перекинут мостик из старых железнодорожных шпал. Если по мостику способен проехать трактор, то он выдержит и человека. Ричер продолжал идти по следам трактора, пока они не свернули на север. Дальше Ричеру снова пришлось шагать через поля.

1 ... 63 64 65 66 67 ... 73 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×