Эрл Гарднер - По тонкому льду

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эрл Гарднер - По тонкому льду, Эрл Гарднер . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эрл Гарднер - По тонкому льду
Название: По тонкому льду
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 227
Читать онлайн

Помощь проекту

По тонкому льду читать книгу онлайн

По тонкому льду - читать бесплатно онлайн , автор Эрл Гарднер
1 ... 19 20 21 22 23 ... 26 ВПЕРЕД

– Тебе обязательно надо идти, Дональд? – прошептала она.

– Мягко говоря, да. Мне надо идти, и как можно быстрее.

Закрывая дверь, я не мог не заметить мечтательно-задумчивого выражения ее лица.

Глава 16

Из ближайшего телефонного автомата я позвонил по тому номеру, который дал мне Эссекс. В трубке послышался его сонный голос.

– Просыпайтесь, – сказал я. – Дело принимает скверный оборот.

– Что это значит?

– Минерва вышла на тропу войны. Все козыри у нее на руках.

– Черт побери, Лэм! – В его голосе послышалось раздражение. – Я же предупреждал – держитесь от нее подальше.

– Я и держался. Она сама меня нашла.

– Вы не должны были с ней разговаривать.

– Я ничего и не сказал, – терпеливо объяснил я. – Это все миссис Честер.

– Какая еще миссис… Кто? Вы сказали?..

– Я сказал – миссис Честер.

– Но она в Мексике?

– Это вы так думаете. Сегодня она заявилась ко мне и пыталась шантажировать, а тут еще вломилась Минни.

– Где сейчас миссис Честер?

– Беседует с Минервой Бэджер и ее адвокатом.

– О боже! – застонал Эссекс. – Это конец. Нам крышка!

– Вы сдаетесь? – ровным голосом спросил я.

– После того как она заполучила миссис Честер, нам ничего другого не остается.

– Хорошо, – сказал я. – Звоните своему клиенту и посоветуйте ему сидеть тихо и держать рот на замке.

– Я немедленно вылетаю в Лас-Вегас, – заверил меня Эссекс.

– И вас немедленно арестуют, – ответил я. – У адвоката Минервы здесь колоссальные связи. Она знала, к кому обратиться.

– Что же мне делать?

– Судя по вашему голосу, вам самое время немножко отдохнуть, – заявил я. – По-моему, вы переутомились. Очевидно, вы были не готовы к таким потрясениям. Я бы посоветовал вам скрыться на время.

– А вы собираетесь умыть руки?

– Нет, черт побери! Я влип по уши. Придется сидеть здесь и плясать под их дудку. Есть только один шанс из сотни, что мне удастся спасти хоть что-нибудь.

– Если вам это удастся, то вы – гений, – бросил адвокат. – О господи, никак не думал, что такое может случиться. Наверное, теперь и мне не отвертеться.

– Вам определенно не отвертеться.

– Мы ее купим, – немного погодя сказал Эссекс, и в голосе его зазвучала надежда. – Как-никак все упирается в деньги. А когда на карту поставлена карьера…

– Насколько велики средства, которыми располагает ваш клиент?

– Они практически неограниченны.

– И он готов отдать Минерве все до единого цента?

– Господи, да он еще легко отделается. Даже если она сможет доказать факт супружеской измены…

– Об измене можно забыть. У нее есть более весомый аргумент – убийство!

– Понятно, – помолчав, проговорил Эссекс. – Мой клиент действительно имел отношение к убийству. Я сделал для него все, что мог. Если его поймают, ему не отвертеться. Он пошел на риск, и, если проиграет, значит, ему не повезло.

– Сколько он вам заплатил? – неожиданно спросил я.

– Мне? Зачем вам это знать?

– Нельзя недооценивать Минерву.

– Вы… на что вы намекаете?

– Загляните в Уголовный кодекс, – ответил я. – Посмотрите, что говорит закон о соучастии путем сокрытия информации.

Некоторое время он переваривал услышанное, потом сказал:

– О боже!

Я повесил трубку.

Глава 17

Я направился к себе в отель и заказал междугородный разговор с отделом по расследованию убийств в Лос-Анджелесе. Сказал дежурному полицейскому, что мне необходимо срочно связаться с сержантом Фрэнком Селлерсом, поскольку я располагаю важной информацией. После долгих препирательств я получил номер его домашнего телефона.

Селлерс, судя по всему, уже спал. Когда в трубке послышался его недовольный голос, я сказал:

– Привет, Фрэнк. Это твой друг Дональд.

– Ну… ну ты даешь! Друг! Да как ты посмел, Шустрик…

– Спокойнее, сержант. Как насчет того, чтобы побеседовать с миссис Харвей Честер, той самой женщиной, которая оказалась жертвой дорожно-транспортного происшествия?

– Чего ты, черт побери, добиваешься? – заорал он. – Звонишь мне среди ночи, морочишь голову…

– Она находится здесь, в Лас-Вегасе, – продолжал я, не обращая на него внимания. – Если вы поспешите, я смогу устроить вам встречу.

– Что?

– Вы меня слышали.

– Где ты?

– В Лас-Вегасе.

– И она тоже?

– Вы что, глухой?

– С чего ты стал таким разговорчивым?

– Разговорчивость тут ни при чем. Я всегда оставался на стороне закона и порядка, просто мои мотивы порой искажают и понимают неправильно. Признаю, что парочка скользких типов пыталась проехаться за мой счет. Они меня подставили, но…

– Где ты остановился?

Я назвал ему отель.

– Жди меня там. Но если ты попытаешься и меня подставить, я превращу тебя в фарш и наделаю из него сосисок.

– Я когда-нибудь подставлял вас, сержант?

На мгновение он замолчал.

– Ты очень старался, но тебе это ни разу не удалось.

– Это неправда! – возмутился я. – Я пытался защитить интересы своих клиентов, но я всегда честно предоставлял полиции ценную информацию.

– Ладно, – подобрел Селлерс. – Я собираюсь к тебе.

– Только не говорите никому о нашем разговоре, – предупредил я. – Просто прилетайте, и все.

Покончив с этим, я позвонил Берте Кул.

Должен признаться, что Берта ненавидит ночные телефонные звонки.

– Алло, – послышался в трубке раздраженный голос. – Какому еще кретину не спится?

– Берта, это Дональд, – сказал я. – Садись на первый же самолет до Лас-Вегаса, повторяю, на первый, и прилетай сюда. Только что я разговаривал с Фрэнком Селлерсом. Он, наверное, прибудет раньше тебя, но все равно – поторапливайся.

– В Лас-Вегас? Какого черта тебя занесло в Лас-Вегас?

– Хотел, чтобы ты поволновалась. Тебе лучше прилететь сюда и узнать обо всем лично. Думаю, сейчас самое время пустить в ход твои методы.

– Не дождешься, – отрезала она. – Я не собираюсь ломать себе шею и прыгать из города в город, чтобы вытащить тебя из дерьма, в которое ты угодил по собственной инициативе. Я тебя предупреждала: любишь кататься, люби и саночки возить. Вот и вози их теперь.

– Ну, хорошо, – согласился я, – только саночки-то у нас общие.

– Наше партнерство расторгнуто, – напомнила она. – Ты сам об этом сказал.

– В таком случае я кладу пятьдесят тысяч долларов себе в карман. Идет?

– Что?

– Пятьдесят штук.

– Ты с ума сошел?

– Я – нет.

– Где, говоришь, ты остановился?

Я назвал ей отель.

После непродолжительного раздумья она проворчала:

– Хорошо, я приеду. Но не дай бог тебе меня обмануть!

– Все будет хорошо.

Сделав эти два чрезвычайно важных звонка, я лег в кровать и долго ворочался с боку на бок.

Сержант Селлерс, должно быть, прибыл специальным рейсом. Он постучался в дверь моего номера еще затемно.

– Ну что, Шустрик? – заявил он, едва я успел открыть дверь. – Что ты можешь сообщить мне о миссис Харвей Честер?

– Хотите ее увидеть?

Он молча кивнул.

– О’кей, – сказал я. – Пойдемте.

Я усадил его в машину, и мы помчались к затрапезному маленькому бунгало, которое снимала миссис Честер.

Высадившись у порога, мы дружно забарабанили в дверь.

На мгновение меня охватила паника, но вот изнутри донеслись приглушенные звуки, и дверь наконец приоткрылась.

– Привет, миссис Честер, – сказал я. – Это – сержант Селлерс из полицейского управления Лос-Анджелеса. Он давно хотел с вами встретиться.

– Встретиться со мной? – спросила женщина, глядя на нас широко открытыми глазами и умело разыгрывая удивление.

– Совершенно верно, – подтвердил я.

– Вы причастны к делу о дорожно-транспортном происшествии, случившемся в Лос-Анджелесе, – изрек Селлерс.

– О! – протянула женщина, переводя взгляд с Селлерса на меня.

– Можно войти? – спросил Селлерс. – Нам нужно поговорить с вами.

– Я… я не одета.

– Для нас и халат сойдет, – настаивал Селлерс. – Это не конкурс красоты. Мы расследуем уголовное преступление.

Не дожидаясь ответа, сержант проследовал в дом. Я прошмыгнул следом.

В маленьком жилище ничего не изменилось: все та же бесцветная гостиная, только на этот раз складная кровать была откинута. За ней виднелась небольшая кухонька.

Не особенно церемонясь, Селлерс опустился в самое удобное с виду кресло, а я пристроился на краешке кровати.

Миссис Честер стояла, поочередно рассматривая нас.

– Итак, – начал Селлерс, – я вас слушаю.

– Я только на минутку отлучусь в ванную, – сказала она.

– Хорошо, но, пожалуйста, побыстрее.

Миссис Честер ушла в ванную комнату и закрыла за собой дверь.

Селлерс кивнул мне:

– Черт меня побери! Я решил было, что ты водишь меня за нос.

– Все по-честному, – ответил я.

– То-то, – продолжал сержант. – Пока ты не обелишь себя, на мое снисхождение можешь не рассчитывать. Ты слишком часто играл не по правилам.

– Меня подставили, – сказал я. – Сперва я хотел сам во всем разобраться, а потом уже вам рассказать. Вы меня знаете – я не люблю петь с чужого голоса. Если я что-то утверждаю, значит, это так и есть.

1 ... 19 20 21 22 23 ... 26 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×